Paroles et traduction Didier Barbelivien - Remords de Loire
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Remords de Loire
Угрызения совести на берегу Луары
J'ai
des
remords
de
bord
de
Loire
Меня
мучают
угрызения
совести
на
берегу
Луары,
Des
fleurs
séchées
dans
les
armoires
Засохшие
цветы
в
шкафах,
De
fontaines
à
six
heures
du
soir,Sophie
Фонтаны
в
шесть
часов
вечера,
Софи.
J'ai
des
regrets
de
nos
amours
Я
жалею
о
нашей
любви,
De
prénoms
chantés
dans
les
cours
Об
именах,
что
пели
во
дворах,
De
silence
et
de
regards
lourds
d'ennui
О
тишине
и
тяжёлых
от
скуки
взглядах.
J'ai
des
remords
de
bord
de
Loire
Меня
мучают
угрызения
совести
на
берегу
Луары,
D'un
préau,
d'école,
d'une
histoire
Школьный
двор,
школа,
наша
история,
De
tâches
d'encre
sur
les
buvards
aussi
Кляксы
на
промокашках,
J'ai
des
regrets
de
nos
amours
Я
жалею
о
нашей
любви,
De
corbeaux
noirs
dans
les
labours
О
чёрных
воронах
на
полях,
Vingt
ans
que
je
reviens
toujours
ici
Двадцать
лет
я
возвращаюсь
сюда.
J'ai
des
remords
de
bord
de
Loire
Меня
мучают
угрызения
совести
на
берегу
Луары,
De
Muscadet
sur
les
comptoirs
Muscadet
на
стойках,
De
fêtes
foraines
le
samedi
soir,
Sophie
Ярмарки
в
субботу
вечером,
Софи.
J'ai
des
regrets
de
nos
amours
Я
жалею
о
нашей
любви,
Le
long
de
ce
fleuve
au
long
cours
Вдоль
этой
длинной
реки,
De
barques
grises
au
petit
jour
sans
bruit
Серые
лодки
на
рассвете
безмолвно
скользят.
J'ai
des
remords
de
bord
de
Loire
Меня
мучают
угрызения
совести
на
берегу
Луары,
De
femmes
penchées
sur
les
lavoirs
Женщины
склонились
над
корытами,
De
châteaux
pris
dans
le
brouillard
la
nuit
Замки
тонут
в
ночном
тумане.
J'ai
des
regrets
de
nos
amours
Я
жалею
о
нашей
любви,
D'une
chanson
à
me
rendre
sourd
Об
одной
песне,
что
сводит
меня
с
ума,
Vingt
ans
que
je
reviens
toujours
ici
Двадцать
лет
я
возвращаюсь
сюда.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Didier Barbelivien, Tony Meggiorin
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.