Didier Barbelivien - Seule la solitude - traduction des paroles en allemand

Seule la solitude - Didier Barbelivientraduction en allemand




Seule la solitude
Nur die Einsamkeit
Qu'est-ce que tu sais de ma vie
Was weißt du schon von meinem Leben
Dès que les lumières s'éteignent
Sobald die Lichter erlöschen
je veille, qui je suis
Wo ich wache, wer ich bin
Qui m'accompagne et qui m'aime?
Wer mich begleitet und wer mich liebt?
Derrière la photographie
Hinter dem Fotoalbum
Je voudrais que tu comprennes
Möchte ich, dass du verstehst
Qu'il y a un autre moi.
Dass da ein anderes Ich ist.
Derrière le mur de silence
Hinter der Mauer des Schweigens
Comme emporté de mystère
Wie vom Geheimnis getragen
J'ai souvent joué l'absence
Spielte ich oft die Abwesenheit
Et chanté pour mieux me taire.
Und sang, um besser zu schweigen.
Sur le chemin de l'enfance
Auf dem Pfad der Kindheit
Tu n'as pas connu ma mère
Hast du meine Mutter nie gekannt
Qu'est-ce que tu sais de moi?
Was weißt du schon von mir?
Refrain
Refrain
Seule la solitude
Nur die Einsamkeit
Ne me quitte pas
Verlässt mich nie
Elle a l'habitude
Sie ist gewohnt
De suivre mon pas.
Mir zu folgen.
Quand la solitude
Wenn die Einsamkeit
Me prend par les bras
Mich in die Arme nimmt
J'ai la certitude
Bin ich gewiss
Qu'elle le fait pour toi.
Dass sie es für dich tut.
Qu'est-ce que tu sais de ma vie
Was weißt du schon von meinem Leben
Quand le rideau devient noir
Wenn der Vorhang schwarz wird
Poussière de mélancolie
Staub der Melancholie
Sur les cordes des guitares?
Auf den Saiten der Gitarren?
Comme ce bateau dans la nuit
Wie dieses Boot in der Nacht
A la recherche d'un phare
Auf der Suche nach einem Leuchtturm
Je suis perdu parfois
Bin ich manchmal verloren
Je peux devenir la pluie
Ich kann der Regen werden
Si on se quittait un jour
Wenn wir uns trennen eines Tages
Je ne veux pas qu'on oublie.
Ich will nicht, dass man vergisst.
Même à la fin du parcours
Selbst am Ende der Reise
Je veux que mon dernier cri
Will ich, dass mein letzter Schrei
Soit encore un cri d'amour
Noch ein Schrei der Liebe ist
Qu'est-ce que tu sais de moi?
Was weißt du schon von mir?
Refrain (2 fois)
Refrain (2 mal)





Writer(s): Didier Barbelivien


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.