Paroles et traduction Dido - End of Night (Cedric Gervais remix)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
End of Night (Cedric Gervais remix)
Конец ночи (ремикс Cedric Gervais)
Only
now
it′s
gone
Только
сейчас,
когда
все
кончено,
I
can
see
the
year
Я
вижу
этот
год,
See
it
for
what
it
was
Вижу
его
таким,
какой
он
был,
And
start
another
day
И
начинаю
новый
день.
All
the
liberty
you
took
Вся
свобода,
которую
ты
взял,
The
love
that
you
abused
Любовь,
которой
ты
злоупотребил,
The
friends
that
you
turned
Друзья,
которых
ты
настроил
Against
me
if
you
could
Против
меня,
если
бы
смог.
And
you're
twisting
what
I
say
И
ты
искажаешь
мои
слова,
All
that
saying
you
were
scared
Все
эти
разговоры
о
твоем
страхе,
It
doesn′t
matter
anymore
Это
больше
не
имеет
значения,
Cause
I'm
not
there
Потому
что
меня
там
нет.
You
were
careless
when
the
beat
kicked
in
Ты
был
беспечен,
когда
ритм
зазвучал,
And
careless
when
it
left
И
беспечен,
когда
он
стих,
And
careless
all
the
way
И
беспечен
все
это
время.
I
didn't
see
it
till
the
end
Я
не
видела
этого
до
конца.
I
feel
nothing
Я
ничего
не
чувствую,
When
you
cry
Когда
ты
плачешь.
I
hear
nothing
Я
ничего
не
слышу,
See
no
need
to
reply
Не
вижу
смысла
отвечать.
I
can
smile
now
Я
могу
улыбаться
сейчас
And
turn
away
И
отвернуться.
Come
over
here
Подойди
сюда,
So
you
can
see
me
walk
away
Чтобы
ты
мог
видеть,
как
я
ухожу,
The
end
of
night
(the
end
of
night)
Конец
ночи
(конец
ночи).
The
end
of
night
(the
end
of
night)
Конец
ночи
(конец
ночи).
The
end
of
night
(the
end
of
night)
Конец
ночи
(конец
ночи).
The
end
of
night
(the
end
of
night)
Конец
ночи
(конец
ночи).
It
only
takes
one
lie
Достаточно
одной
лжи,
To
bring
this
house
down
Чтобы
разрушить
этот
дом.
Behind
closed
doors
За
закрытыми
дверями
No
one
tells
the
first
time
round
Никто
не
рассказывает
с
первого
раза.
Pain
is
worse
when
Боль
сильнее,
когда
You
bring
it
on
yourself
Ты
причиняешь
ее
себе
сам.
The
sweetest
bully
building
Самый
милый
хулиган
строит
A
love
that
couldn′t
last
Любовь,
которая
не
могла
продлиться.
You
were
ugly
when
the
beat
kicked
in
Ты
был
отвратителен,
когда
ритм
зазвучал,
And
ugly
when
it
left
И
отвратителен,
когда
он
стих,
And
ugly
all
the
way,
И
отвратителен
все
это
время.
I
didn′t
see
it
till
the
end
Я
не
видела
этого
до
конца.
I
feel
nothing
Я
ничего
не
чувствую,
When
you
cry
Когда
ты
плачешь.
I
hear
nothing
Я
ничего
не
слышу,
See
no
need
to
reply
Не
вижу
смысла
отвечать.
I
can
smile
now
Я
могу
улыбаться
сейчас
And
turn
away
И
отвернуться.
Come
over
here
Подойди
сюда,
So
you
can
see
me
walk
away
Чтобы
ты
мог
видеть,
как
я
ухожу,
The
end
of
night
(the
end
of
night)
Конец
ночи
(конец
ночи).
The
end
of
night
(the
end
of
night)
Конец
ночи
(конец
ночи).
The
end
of
night
(the
end
of
night)
Конец
ночи
(конец
ночи).
The
end
of
night
(the
end
of
night)
Конец
ночи
(конец
ночи).
After
the
fall
comes
love
После
падения
приходит
любовь.
I
hate
to
hate
and
I
love
to
love
Я
ненавижу
ненавидеть
и
люблю
любить.
After
the
fall
comes
love
После
падения
приходит
любовь.
I
hate
to
hate
and
I
love
to
love
Я
ненавижу
ненавидеть
и
люблю
любить.
I
feel
nothing
Я
ничего
не
чувствую,
When
you
cry
I
hear
nothing
Когда
ты
плачешь,
я
ничего
не
слышу,
See
no
need
to
reply
Не
вижу
смысла
отвечать.
I
can
smile
now
Я
могу
улыбаться
сейчас
And
turn
away
И
отвернуться.
Come
over
here
Подойди
сюда,
So
you
can
see
me
walk
away
Чтобы
ты
мог
видеть,
как
я
ухожу,
The
end
of
night
(the
end
of
night)
Конец
ночи
(конец
ночи).
The
end
of
night
(the
end
of
night)
Конец
ночи
(конец
ночи).
The
end
of
night
(the
end
of
night)
Конец
ночи
(конец
ночи).
The
end
of
night
(the
end
of
night)
Конец
ночи
(конец
ночи).
The
end
of
night
(the
end
of
night)
Конец
ночи
(конец
ночи).
After
the
fall
comes
love...
После
падения
приходит
любовь...
The
end
of
night
(the
end
of
night)
Конец
ночи
(конец
ночи).
The
end
of
night
(the
end
of
night)
Конец
ночи
(конец
ночи).
I
hate
to
hate
and
I
love
to
love...
Я
ненавижу
ненавидеть
и
люблю
любить...
The
end
of
night
(the
end
of
night)
Конец
ночи
(конец
ночи).
The
end
of
night
(the
end
of
night)
Конец
ночи
(конец
ночи).
The
end
of
night
(the
end
of
night)
Конец
ночи
(конец
ночи).
The
end
of
night
(the
end
of
night)
Конец
ночи
(конец
ночи).
The
end
of
night
(the
end
of
night)
Конец
ночи
(конец
ночи).
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): DIDO ARMSTRONG, GREG KURSTIN
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.