Die Amigos - Déjà vu - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Die Amigos - Déjà vu




Déjà vu
Déjà vu
Déjà vu
Déjà vu
Déjà vu
Déjà vu
Mitternacht verliebt
In love at midnight
Ich war noch niemals hier
I have never been here before
Ein roter Cadillac
A red Cadillac
Hält plötzlich neben mir
Suddenly stops beside me
Da steigt ein Engel auf
An angel steps out
Fragt: "Wie sieht es mit uns aus?"
And asks: "How do you feel about us?"
Hab ein Gefühl, kann's nicht versteh'n
A feeling I can't understand
Als wär das mir schon mal gescheh'n
Like this has happened to me before
Ich kann's in deinen Augen lesen
I can see it in your eyes
Déjà vu
Déjà vu
Hier sind wir beide schon gewesen
We have both been here before
Déjà vu
Déjà vu
Vielleicht in einem andern Leben
Perhaps in another life
Hat es uns schon mal gegeben
We already existed
Sag, ist das ein Zufall oder Schicksal?
Tell me, is this a coincidence or destiny?
Oder nur ein Déjà vu?
Or just a Déjà vu?
Alles so vertraut
Everything feels so familiar
Ich bin total verwirrt
I am totally confused
Als wäre das mit ihr
As if this with her
Schon tausend Mal passiert
Has happened a thousand times before
Und dieses Phänomen
And this phenomenon
Lässt mein Herz in Flammen steh'n
Sets my heart ablaze
Das ist 'ne echte Sensation
This is a real sensation
Wie aus der vierten Dimension
Like from the fourth dimension
Ich kann's in deinen Augen lesen
I can see it in your eyes
Déjà vu
Déjà vu
Hier sind wir beide schon gewesen
We have both been here before
Déjà vu
Déjà vu
Vielleicht in einem andern Leben
Perhaps in another life
Hat es uns schon mal gegeben
We already existed
Sag, ist das ein Zufall oder Schicksal?
Tell me, is this a coincidence or destiny?
Oder nur ein Déjà vu
Or just a Déjà vu
Ich kann's in deinen Augen lesen
I can see it in your eyes
Déjà vu
Déjà vu
Hier sind wir beide schon gewesen
We have both been here before
Déjà vu
Déjà vu
Ich kann's in deinen Augen lesen
I can see it in your eyes
Déjà vu
Déjà vu
Hier sind wir beide schon gewesen
We have both been here before
Déjà vu
Déjà vu
Vielleicht in einem andern Leben
Perhaps in another life
Hat es uns schon mal gegeben
We already existed
Sag, ist das ein Zufall oder Schicksal?
Tell me, is this a coincidence or destiny?
Oder nur ein Déjà vu?
Or just a Déjà vu?
Ein Déjà vu
A Déjà vu





Writer(s): Sasa Lendero, Miha Hercog, Alexander Scholz


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.