Die Amigos - Mein Elternhaus - traduction des paroles en russe

Mein Elternhaus - Die Amigostraduction en russe




Mein Elternhaus
Мой родительский дом
Er verließ vor langer Zeit sein Heimatdorf
Давным-давно он покинул родную деревню,
Wollte das große Leben spüren
Хотел вкусить большую жизнь,
Freunde fand er, das war gar nicht schwer
Найти друзей было совсем не сложно,
Denn er war beliebt in jeder Bar
Ведь он был любимцем в каждом баре.
Es war jeden Abend das gleiche Spiel
Каждый вечер всё повторялось,
Er trank mal wieder viel zu viel
Он снова пил слишком много,
Die Tränen in den Augen, man sah sie nicht
Слёзы в глазах, никто их не видел,
Wenn er mit sich von zu Hause spricht
Когда он говорил сам с собой о доме.
Ja, mein Elternhaus möcht' ich noch einmal sehen
Ах, мой родительский дом, увидеть бы тебя ещё раз,
Denn meine Kindheit, sie war so schön
Ведь детство мое было таким прекрасным,
Doch man sagte ihm: "Aus diesem Haus
Но ему сказали: "Из этого дома
Schauen seit langer Zeit schon fremde Menschen raus"
Давно уже смотрят чужие люди".
Er ging vorbei und sah im Garten noch
Он проходил мимо и видел в саду,
Hinterm Baum die alte Schaukel stehen
За деревом, всё ещё стояли старые качели,
Die einst sein Vater für ihn gebaut
Которые когда-то построил для него отец,
Doch seine Eltern wird er nie mehr wiedersehen
Но своих родителей он больше никогда не увидит.
Ja, mein Elternhaus möcht' ich noch einmal sehen
Ах, мой родительский дом, увидеть бы тебя ещё раз,
Denn meine Kindheit, sie war so schön
Ведь детство мое было таким прекрасным,
Doch man sagte ihm: "Aus diesem Haus
Но ему сказали: "Из этого дома
Schauen seit langer Zeit schon fremde Menschen raus"
Давно уже смотрят чужие люди".
Ja, mein Elternhaus möcht' ich noch einmal sehen
Ах, мой родительский дом, увидеть бы тебя ещё раз,
Denn meine Kindheit, sie war so schön
Ведь детство мое было таким прекрасным,
Doch man sagte ihm: "Aus diesem Haus
Но ему сказали: "Из этого дома
Schauen seit langer Zeit schon fremde Menschen raus
Давно уже смотрят чужие люди".
Schauen seit langer Zeit schon fremde Menschen raus"
Давно уже смотрят чужие люди.





Writer(s): Karl-heinz Ulrich, Bernd Ulrich


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.