Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Das Paradies - acoustic
Das Paradies - acoustic
Sag
was
du
willst,
tu
was
deinen
Hunger
stillt
Говори,
что
хочешь,
делай
то,
что
утоляет
твой
голод
Geh
auf
das
Leben
zu,
lass
es
bloß
nicht
in
Ruh
Иди
в
ногу
с
жизнью,
не
дай
ей
соскучиться
Greif
nicht
nach
den
Sternen,
du
hast
noch
viel
zu
lernen
Не
тянись
к
звездам,
тебе
еще
многому
предстоит
научиться
Lebe
den
Augenblick
mit
etwas
Geschick
Живи
настоящим
с
умом
Und
lass
es
zu.
И
отпусти.
Denn
das
Paradies
findest
du
nur
in
dir
selbst.
Ведь
ты
найдешь
рай
только
в
себе.
Wache
auf
und
sieh
den
König
der
sich
nicht
mit
Gewalt
bezwingt
Проснись
и
увидишь
короля,
который
не
желает
силой
побеждать
Der
mit
vollen
Zügen
aus
der
eigenen
Quelle
trinkt
Который
пьет
из
своего
собственного
источника
полной
грудью
Das
Seinige
und
alles
Leben
in
täglicher
Vermählung
freudig
besingt
В
ежедневном
союзе
радует
и
себя,
и
все
живое
песней
Und
dem
das
gelingt.
И
у
кого
это
получается.
Denn
das
Paradies
findest
du
nur
in
dir
selbst.
Ведь
ты
найдешь
рай
только
в
себе.
Nicht
mit
Blut
und
nicht
im
Zorne
sollst
du
deinen
Thron
erklimmen
Не
с
кровью
и
не
с
гневом
ты
должен
взойти
на
свой
трон
Denn
Hass
schafft
Schmach
und
Leiden
und
das
Glück
wird
dir
entrinnen
Потому
что
ненависть
порождает
позор
и
страдания,
и
ты
лишишься
счастья
Suche
deine
Freunde,
deinen
Schatz,
dein
schönstes
Bild
Найди
своих
друзей,
свои
сокровища,
свой
прекраснейший
образ
An
dem
du
deine
Augen
weidest
und
findest
was
dein
Herze
stillt.
В
котором
ты
будешь
упиваться
и
находить
то,
что
утихомирит
твое
сердце.
Denn
das
Paradies
findest
du
nur
in
dir
selbst.
Ведь
ты
найдешь
рай
только
в
себе.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Daniel Taeumel
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.