Die Apokalyptischen Reiter - Nachtblume - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Die Apokalyptischen Reiter - Nachtblume




Nachtblume
Night Flower
Nacht ist wie ein stilles Meer
The night is like a quiet sea
Lust und Leid und Liebesklagen
Pleasure and pain and love's lament
Kommen so verworren her
Come so confused here
In dem linden Wellenschlagen
In the gentle waves
Wünsche die wie Wolken sind
Wishes that are like clouds
Schiffen durch die stillen Räume
Sailing through the silent spaces
Wer erkennt im lauten Wind
Who recognizes in the loud wind
Ob′s Gedanken oder Träume?
Whether it's thoughts or dreams?
Schließ' ich nun auch Herz und Mund
Even if I close my heart and mouth now
Die so gern den Sternen klagen
That so gladly lament to the stars
Leise doch im Hеrzensgrund
Quietly yet in the heart's depths
Bleibt das linde Wеllenschlagen
The gentle waves remain





Writer(s): Adrian Vogel, Daniel Täumel, Georg Lenhardt, Volkmar Weber


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.