Die Apokalyptischen Reiter - Wilde Kinder - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Die Apokalyptischen Reiter - Wilde Kinder




Wilde Kinder
Дикие дети
Sind wir oder sind wir nicht alle wilde Kinder?
Все мы дикие дети, не так ли?
Mit Fantasie und eignem Schöpfungsdrang
С фантазией и жаждой творить
Dies ist ein Lied, ein Lied für alle wilden Kinder
Это песня, песня для всех диких детей
Und wir fangen jetzt mit spielen an
И мы начинаем играть прямо сейчас
Ich hab den Käfig abgebrannt (abgebrannt, abgebrannt)
Я сжёг клетку (сжёг, сжёг)
Mein Herz sprang, ich bin gerannt (bin gerannt, bin gerannt)
Сердце билось, я бежал (бежал, бежал)
Nach neuem Spiel verlangte der Drang (abgebrannt)
Жажда новой игры гнала меня (сжёг)
Denn wilde Kinder fangen jeden Tag еin neues Lebеn an
Ведь дикие дети каждый день начинают новую жизнь
Sind wir oder sind wir nicht alle wilde Kinder?
Все мы дикие дети, не так ли?
Aber doch nur zum zahmen Spiel verdammt
Но обречены на скучные игры
Wir sind doch alle, alle, alle wilde Kinder
Мы все, все, все дикие дети
Und wir spielen jetzt Wolf oder Lamm
И мы играем в волка и ягнёнка
Ich hab den Käfig abgebrannt (abgebrannt, abgebrannt)
Я сжёг клетку (сжёг, сжёг)
Mein Herz sprang, ich bin gerannt (bin gerannt, bin gerannt)
Сердце билось, я бежал (бежал, бежал)
Nach neuem Spiel verlangte der Drang (abgebrannt)
Жажда новой игры гнала меня (сжёг)
Denn wilde Kinder fangen jeden Tag еin neues Lebеn an
Ведь дикие дети каждый день начинают новую жизнь
Neun und zehn, ich will spielen geh'n
Девять, десять, я иду играть
Sieben und acht, die ganze Nacht
Семь и восемь, всю ночь напролёт
Fünf und sechs, alles in Brand gesteckt
Пять и шесть, всё в огне
Eins, zwei, und weg
Раз, два, и мы ушли
Ich hab den Käfig abgebrannt (abgebrannt, abgebrannt)
Я сжёг клетку (сжёг, сжёг)
Mein Herz sprang, ich bin gerannt (bin gerannt, bin gerannt)
Сердце билось, я бежал (бежал, бежал)
Nach neuem Spiel verlangte der Drang (abgebrannt)
Жажда новой игры гнала меня (сжёг)
Denn wilde Kinder fangen jeden Tag еin neues Lebеn an
Ведь дикие дети каждый день начинают новую жизнь
Den Käfig hab ich abgebrannt
Я сжёг клетку
Nach neuem Spiel verlangte der Drang
Жажда новой игры гнала меня
Und ich lass mich nicht mehr fangen
И меня больше не поймать
Denn nun kann ich jeden Tag ein neues Spiel anfangen
Ведь теперь я могу начинать новую игру каждый день





Writer(s): Adrian Vogel, Daniel Täumel, Georg Lenhardt


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.