Die Fantastischen Vier feat. Seven - Name drauf - Fritz Kalkbrenner Remix - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Die Fantastischen Vier feat. Seven - Name drauf - Fritz Kalkbrenner Remix




Name drauf - Fritz Kalkbrenner Remix
Name drauf - Fritz Kalkbrenner Remix
Da hast du es, was machst du draus
There you have it, what are you going to do with it?
Am Ende steht dein Name drauf
In the end, your name will be on it.
Selbst ausgedacht oder abgeschaut?
Self-invented or copied?
Am Ende steht dein Name drauf
In the end, your name will be on it.
Vom Kreißsaal bis ins Krankenhaus
From the delivery room to the hospital
Und egal an wen oder was du glaubst
And no matter who or what you believe in
Es kommt der Tag und du bekommst 'nen Grab
The day will come and you'll get a grave
Mit 'nem Grabstein und da steht dein Name drauf
With a tombstone and there will be your name on it.
Dein Name drauf
Your name on it
Dein Name
Your name
Dei dei dein Nam', Dein Name
Your your your name, your name
Da da steht dein Na...
There there is your na...
Egal, was alle sagen, du bist hart im Nehmen,
No matter what everyone says, you are tough
Hast [...] hart gegeben,
You gave it tough
Und klar, es war nicht gerade Garten Eden,
And sure, it wasn't exactly the Garden of Eden
Aber kein Problem, denn bis gerade eben (ha!)
But no problem, because until just now (ha!)
Hattest du doch jede Menge Glück.
You had a lot of luck.
Ab und an verbogen, aber nie gebückt.
Bent every now and then, but never stooped down.
Das Leben ist als wenn man in den Spiegel blickt
Life is like looking in a mirror
Und egal, was du im Spiegel siehst,
And no matter what you see in the mirror
In der Gala und im Spiegel liest.
You read it in the Gala and in the mirror.
Es ist, was du machst, und nicht wie viel du kriegst.
It's what you do, not how much you get,
Nicht was du has(s)t, sondern wie viel du liebst!
Not what you hate but how much you love!
Komm, schon dich nicht!
Come on, don't be shy!
Was soll auch groß passieren, außer
What else could happen, except
Krone richten, wieder losmarschieren.
Straighten up your crown, march off again.
Am Ende hinterlässt du dem Rest der Welt das,
In the end, you leave the rest of the world with this,
Für was du stehst, nicht wegen was du fällst!
What you stand for, not for what you fall for!
Dein Name drauf.
Your name on it.
Da steht dein Name drauf.
There is your name on it.
D-d-d-d-d-d-d-d-d-d-d-...
D-d-d-d-d-d-d-d-d-d-d-...
Keiner kann dir sagen, wie lang's noch geht,
No one can tell you how long it will last
Und du hast Angst deswegen und ich kann's verstehen.
And you are afraid of it and I can understand that.
Und klar, du hast's drauf und alle haben's gesehen.
And sure, you've got it and everyone's seen it.
All die Ups und Downs, schon dein ganzes Leben.
All the ups and downs, your whole life.





Writer(s): Andreas Rieke, Conrad Hensel, Jan Dettwyler, Michael B. Schmidt, Michael Dj Beck, T. Burchia, Thomas Dürr


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.