Die Fantastischen Vier - Auf der Flucht (101 BPM) [Live] - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Die Fantastischen Vier - Auf der Flucht (101 BPM) [Live]




Auf der Flucht (101 BPM) [Live]
В бегах (101 BPM) [Live]
Bei mir zu haus kennt sich niemand mehr aus
У меня дома, милая, полный кавардак,
Und das hatn guten grund, Thomas musste schnell raus
И на то есть веская причина: Томас должен был быстро уйти.
Ich ließ alles liegen, stehen, kreuz und quer
Я все бросил, как попало,
Denn zum aufräumen, hatt ich keine zeit mehr
Потому что у меня не было времени убираться.
Da waren diese männer, die sahen aus wie penner
Там были эти мужчины, похожие на бомжей,
Doch ich als menschenkenner, ich bring es aufn nenner
Но я, как знаток людей, могу сказать точно:
Es warn killer, he ne, ehrlich wahr
Это были киллеры, да, честно,
Der eine zog ′ne knarre und ich wusste, alles klar
Один из них достал пушку, и я понял, что все серьезно.
Ich spring in meinen wagen und drücke aufs gas
Я прыгнул в свою машину и надавил на газ,
Doch ohne autoschlüssel macht die sache keinen spaß
Но без ключей от машины это не весело.
Also raus, straäe hoch und zur bushaltestelle
Так что, выскочил, побежал по улице к автобусной остановке,
Egal in welche richtung, nur ein bus jetzt auf die schnelle
Неважно, в каком направлении, лишь бы быстрее приехал автобус.
Es kommt kein bus, ich hättn taxi nehmn sollen
Автобуса нет, надо было взять такси,
Ich möchte echt mal wissen was die jungs von mir wollen
Я хотел бы знать, что этим парням от меня нужно.
Die kommen angerannt, mit waffen in der hand
Они бегут, с оружием в руках,
Ich denke es ist besser ich gewinn jetzt erst mal land
Я думаю, лучше мне сейчас выиграть немного времени.
Am besten hier die straße hoch und oben abbiegen
Лучше всего бежать по этой улице и свернуть наверху,
Am besten jetzt zum flugplatz und weit weg fliegen
Лучше всего сейчас в аэропорт и улететь далеко.
Jedoch schlecht, keine mücken, los hier die straße lang
Однако плохо, нет машин, бегу по этой улице,
In die u-bahn - wenn die mich kriegen bin ich dran
В метро если они меня поймают, мне конец.
Zwei haltestellen weiter raus und weiter laufen
Две остановки, вышел и дальше бегу,
Vielleicht soll ich mir doch irgendwo 'ne knarre kaufen
Может, мне все-таки где-нибудь купить пушку?
Kein streit - keine zeit - los - hier ins haus
Никаких споров нет времени бегом в этот дом,
Zum nebeneingang rein, und vorne wieder raus
Через черный ход, и снова на улицу.
Um die ecke durch die straße, wo die nutten stehn
За угол, через улицу, где стоят проститутки,
Hoffentlich hat mich da jetzt niemand lang gehn sehn
Надеюсь, меня там никто не видел.
über irgendeinen zaun, durchn hinterhof
Через какой-то забор, через задний двор,
An den hunden vorbei, jetzt wirds mir echt zu doof
Мимо собак, мне это уже надоело.
Doch - cool bleiben und ruhe bewahren
Но сохранять спокойствие и не паниковать,
Und mit der s-bahn in die stadtmitte fahrn
И поехать на электричке в центр города.
Zum m.c. - da finden die mich nie
В M.C. там они меня никогда не найдут,
In meinem kopf nur ein gedanke - Thomas, flieh!
В моей голове только одна мысль Томас, беги!
Die kriegen mich nie - leicht gesagt, doch wie getan
Они меня никогда не поймают легко сказать, но как сделать,
Thomas D, noch mal von anfang an
Томас D, еще раз с самого начала.
Irgendwelche typen, hinter mir her
Какие-то типы преследуют меня,
Durch irgendeine stadt, ich kann nicht mehr
По какому-то городу, я больше не могу.
Einhunderttausend kilometer, und ich lauf
Сто тысяч километров, и я бегу,
Mittendrin eine tür und da steht notausgang drauf
Посреди всего этого дверь, а на ней написано "Аварийный выход".
Die ist auch noch offen - cool - läuft doch gut
Она еще и открыта круто все идет хорошо,
Bin fast da - ruhig blut
Я почти у цели спокойно.
Bin drin, in einer großen lagerhalle
Я внутри, в большом складском помещении,
Und plötzlich der gedanke jetzt bin ich in der falle
И вдруг мысль, что я попал в ловушку.
Lichter gehen an und ich kann nichts mehr sehen
Зажигается свет, и я ничего не вижу,
Aber fühlen das da ′ne ganze menge leute stehn
Но чувствую, что здесь стоит много людей.
Laufen, rennen, gehen, fliegen, fahren, weg von hier
Бежать, мчаться, идти, лететь, ехать, прочь отсюда,
Regungslos steh ich da und bin echt außer mir
Я стою неподвижно и не в себе.
Doch ich weiß, während andere längst um ihr leben bangen
Но я знаю, пока другие боятся за свою жизнь,
-Ihr werdet mich nie fangen!-
-Вы меня никогда не поймаете!-
Paranoia - und das chaos regiert
Паранойя и хаос царит,
Ich im rampenlicht, total irritiert
Я в свете рампы, совершенно растерян.
Frustriert - und noch obendrein
Расстроен и вдобавок ко всему,
Hab ich nichts kapiert und bin dazu noch ganz allein
Я ничего не понимаю и к тому же совершенно один.
Und so klein, mit hut und mikrofon
И такой маленький, со шляпой и микрофоном,
Verwirrung macht sich breit, totale konfusion
Меня охватывает замешательство, полная растерянность.
Menschen rufen meinen namen, mir ist gar nichts klar
Люди выкрикивают мое имя, мне ничего не понятно,
Ist das nur ein traum, oder wirklich wahr?
Это всего лишь сон или реальность?
"Du bist richtig hier - alles klar bei dir?&qout;
"Ты здесь правильно - у тебя все в порядке?&qout;
Hör ich eine stimme sagen gleich neben mir
Слышу голос рядом со мной.
Tausend andere stimmen schreien, kreischen, rufen nach mehr
Тысяча других голосов кричат, визжат, требуют еще,
Ich weiß weder aus und ein, noch raus und rein, noch hin und her
Я не знаю ни входа, ни выхода, ни туда, ни сюда.
Ich seh Beckmans plattenspieler sich vor meinen augen drehn
Я вижу, как проигрыватель Бекмана вращается перед моими глазами,
Ich seh Smu D.O. und Andy mit mir auf der bühne stehn
Я вижу, как Сму D.O. и Энди стоят со мной на сцене,
Ich seh meinen manager, er sagt die show muß weitergehn
Я вижу своего менеджера, он говорит, что шоу должно продолжаться,
Doch ich bin raus hier jungs - tschüß - auf wiedersehn.
Но я ухожу отсюда, ребята пока до свидания.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.