Die Fantastischen Vier - Auf der Flucht - 101 BPM - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Die Fantastischen Vier - Auf der Flucht - 101 BPM




Bei mir zu haus kennt sich niemand mehr aus
У меня дома никто больше не знает
Und das hatn guten grund, thomas mußte schnell raus
И у этого есть веская причина, Томас должен был быстро выйти
Ich ließ alles liegen, stehen, kreuz und quer
Я оставил все лежать, стоять, крест-накрест
Denn zum aufräumen, hatt ich keine zeit mehr
Потому что, чтобы очистить, у меня больше нет времени
Da waren diese männer, die sahen aus wie penner
Там были эти люди, которые выглядели как бомжи
Doch ich als menschenkenner, ich bring es aufn nenner
Но я, как знаток людей, я поднимаю его
Es warn killer, he ne, ehrlich wahr
Это предупреждает киллера, he ne, честно правда
Der eine zog ′ne knarre und ich wußte, alles klar
Один вытащил пистолет, и я знал, что все ясно
Ich spring in meinen wagen und drücke aufs gas
Я прыгаю в свою машину и нажимаю на газ
Doch ohne autoschlüssel macht die sache keinen spaß
Но без ключей от машины дело не весело
Also raus, straße hoch und zur bushaltestelle
Так что выходите, дорога вверх и к автобусной остановке
Egal in welche richtung, nur ein bus jetzt auf die schnelle
Независимо от того, в каком направлении, только один автобус теперь на быстро
Es kommt kein bus, ich hättn taxi nehmn sollen
Автобуса нет, я должен был взять такси
Ich möchte echt mal wissen was die jungs von mir wollen
Я действительно хочу знать, чего хотят от меня ребята
Die kommen angerannt, mit waffen in der hand
Они прибежали, с оружием в руках
Ich denke es ist besser ich gewinn jetzt erst mal land
Я думаю, что лучше я выиграю землю прямо сейчас
Am besten hier die straße hoch und oben abbiegen
Лучше всего повернуть на улицу высоко и вверх
Am besten jetzt zum flugplatz und weit weg fliegen
Лучше всего сейчас лететь на аэродром и далеко
Jedoch schlecht, keine mücken, los hier die straße lang
Однако плохо, нет комаров, идти сюда дорога длинная
In die u-bahn - wenn die mich kriegen bin ich dran
В метро - если они меня поймают, я буду
Zwei haltestellen weiter raus und weiter laufen
Две остановки, чтобы выйти и продолжать бежать
Vielleicht soll ich mir doch irgendwo 'ne knarre kaufen
Может быть, мне купить где-нибудь пистолет
Kein streit - keine zeit - los - hier ins haus
Нет ссоры - нет времени-вперед-сюда, в дом
Zum nebeneingang rein, und vorne wieder raus
Войти в соседний вход, и спереди снова выйти
Um die ecke durch die straße, wo die nutten stehn
За углом через улицу, где проститутки стояли
Hoffentlich hat mich da jetzt niemand lang gehn sehn
Надеюсь, теперь никто не видел меня долго
über irgendeinen zaun, durchn hinterhof
через любой забор, через задний двор
An den hunden vorbei, jetzt wirds mir echt zu doof
Мимо собак, теперь я становлюсь слишком глупым
Doch - cool bleiben und ruhe bewahren
Тем не менее - оставаться прохладным и сохранять спокойствие
Und mit der s-bahn in die stadtmitte fahrn
И на электричке в центр города ехать
Zum m.c. - da finden die mich nie
В m. c.-там они никогда не найдут меня
In meinem kopf nur ein gedanke - thomas, flieh!
В голове только одна мысль-томас, беги!
Die kriegen mich nie - leicht gesagt, doch wie getan
Они никогда не получат меня - легко сказано, но как сделано
Thomas ′d', noch mal von anfang an
Thomas'd', еще раз с самого начала
Irgendwelche typen, hinter mir her
Какие-то парни, за мной
Durch irgendeine stadt, ich kann nicht mehr
Через какой-то город, я больше не могу
Einhunderttausend kilometer, und ich lauf
Сто тысяч километров, и я бегу
Mittendrin eine tür und da steht notausgang drauf
Посередине дверь, и на ней есть аварийный выход
Die ist auch noch offen - cool - läuft doch gut
Она еще и открыта-круто-работает хорошо
Bin fast da - ruhig blut
Я почти там - спокойная кровь
Bin drin, in einer großen lagerhalle
Я внутри, в большом складе
Und plötzlich der gedanke jetzt bin ich in der falle
И вдруг мысль сейчас я в ловушке
Lichter gehen an und ich kann nichts mehr sehen
Огни включаются, и я больше ничего не вижу
Aber fühlen das da 'ne ganze menge leute stehn
Но чувствую, что там много людей стоят
Laufen, rennen, gehen, fliegen, fahren, weg von hier
Бежать, бежать, идти, летать, ездить, прочь отсюда
Regungslos steh ich da und bin echt außer mir
Неподвижно я стою там, и я действительно вне себя
Doch ich weiß, während andere längst um ihr leben bangen
Но я знаю, что в то время как другие давно заботятся о своей жизни
Paranoia - und das chaos regiert
Паранойя - и воцаряется хаос
Ich im rampenlicht, total irritiert
Я в центре внимания, совершенно раздраженный
Frustriert - und noch obendrein
Расстроен - и еще выше
Hab ich nichts kapiert und bin dazu noch ganz allein
Я ничего не понял и до сих пор в полном одиночестве
Und so klein, mit hut und mikrofon
И такой маленький, в шляпе и микрофоне
Verwirrung macht sich breit, totale konfusion
Путаница распространяется, totale konfusion
Menschen rufen meinen namen, mir ist gar nichts klar
Люди называют мое имя, мне ничего не ясно
Ist das nur ein traum, oder wirklich wahr?
Это всего лишь сон, или действительно правда?
Du bist richtig hier - alles klar bei dir?
Ты здесь правильно - с тобой все ясно?
Hör ich eine stimme sagen gleich neben mir
Я слышу, как голос говорит рядом со мной
Tausend andere stimmen schreien, kreischen, rufen nach mehr
Тысячи других голосов кричат, визжат, взывают к еще
Ich weiß weder aus und ein, noch raus und rein, noch hin und her
Я не знаю ни выхода, ни входа, ни входа, ни взад и вперед
Ich seh beckmans plattenspieler sich vor meinen augen drehn
Я вижу, как проигрыватель Бекмана вращается перед моими глазами
Ich seh smu.d.o. und andy mit mir auf der bühne stehn
Я вижу СМУ.d.o. и Энди со мной на сцене стоит
Ich seh meinen manager, er sagt die show muß weitergehn
Я вижу своего менеджера, он говорит, что шоу должно продолжаться
Doch ich bin raus hier jungs - tschüß - auf wiedersehn.
Но я вышел отсюда, ребята-до свидания-увидимся снова.





Writer(s): M. Dj Beck, M.b.schmidt, Rieke, T. Dürr


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.