Paroles et traduction Die Fantastischen Vier - Bring It Back - Live
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bring It Back - Live
Bring It Back - Live
Here
we
go
party
people
Burger
B
is
back
Here
we
go
party
people,
Burger
B
is
back
Na
du
weißt
schon
der
süße
Typ
aus
"SIE
IST
WEG"
You
know,
the
sweet
guy
from
"SHE'S
GONE"
Der
in
dem
einen
geilen
Video
sein
Haus
ansteckt
The
one
who
sets
his
house
on
fire
in
that
awesome
video
Michi
Beck
- der
scheinbar
nur
noch
House
auflegt
Michi
Beck
- who
seems
to
only
DJ
House
music
now
Michi
Beck
- ich
dachte
mich
erkennt
man
Michi
Beck
- I
thought
you'd
recognize
me
Hatte
bei
"TAG
AM
MEER"
so′n
langes
schwarzes
Hemd
an
I
wore
that
long
black
shirt
in
"DAY
AT
THE
SEA"
Von
der
Band,
die
sich
noch
immer
nicht
getrennt
ha'm
From
the
band
that
still
hasn't
broken
up
Auch
wenn
wir
mal
ein
paar
Jahre
lang
gepennt
ha′m
Even
though
we've
been
asleep
for
a
few
years
My
rap
is
heavy,
my
rap
is
hard
My
rap
is
heavy,
my
rap
is
hard
Ich
bin
der
Kleine
von
den
beiden
bei
"DIE
DA!?!"
I'm
the
small
one
of
the
two
in
"THE
ONES
THERE!?"
Na
ich
bin's,
der
Krieger,
erkennst
mich
nicht
wieder?
Yeah,
it's
me,
the
warrior,
don't
you
recognize
me?
Der
typ
von
den
Vier'n,
ja,
der
früh
tätowiert
war,
hier
sieh
mal!
The
guy
from
the
Four,
yeah,
the
one
who
got
tattooed
early,
look!
Na
hörmal
ich
war
jung
und
brauchte
den
Ruhm
Listen,
I
was
young
and
needed
the
fame
Entschuldigung
hab′
nichts
mehr
mit
der
Braut
zu
tun
Sorry,
I
have
nothing
to
do
with
that
bride
anymore
Ich
bin
der
Hausmeister,
I′m
a
son
of
a
tankwart
I'm
the
janitor,
I'm
a
son
of
a
gas
station
attendant
Die
Fantas
sind
am
Start
und
alle
sind
dankbar
The
Fantas
are
back
and
everyone
is
grateful
Ich
war
der
Typ
mit
der
Kappe
neben
Thomas
D
I
was
the
guy
with
the
cap
next
to
Thomas
D
Hab
geübt,
fuhr
die
Karre
dann
in
"MFG"
Practiced,
then
drove
the
car
in
"MFG"
Jeder
lügt,
der
behauptet
ich
und
Jenny
E
Anyone
who
claims
that
Jenny
E
and
I...
Es
heißt
"TAG
AM
MEER",
nicht
"TAG
AM
SEE"
It's
called
"DAY
AT
THE
SEA",
not
"DAY
AT
THE
LAKE"
Nicht
"TAG
AM
STRAND"
oder
"TAG
IM
SAND"
Not
"DAY
AT
THE
BEACH"
or
"DAY
IN
THE
SAND"
Häng'
da
eh
nur
in
der
Ecke
mit
der
Rassel
in
der
Hand
I
just
hang
out
in
the
corner
with
the
rattle
in
my
hand
anyway
Ich
bounce
du
sau,
"POPULÄR"
und
so
I
bounce
you
pig,
"POPULAR"
and
all
that
Nix
mit
Thomas
und
co.
ich
bin
Smudo,
you
know?
Nothing
to
do
with
Thomas
and
co.,
I'm
Smudo,
you
know?
Bring
it
back
the
old
Stuttgart
Rap
Unfassbar,
vor
dir
steht
′n
Topact,
'n
Popstar
Bring
it
back,
the
old
Stuttgart
Rap.
Unbelievable,
a
top
act,
a
pop
star
stands
before
you
Auch
wenn′s
mit
der
Rockband
'n
Flop
war,
hier
noch
mal
Even
though
it
was
a
flop
with
the
rock
band,
here
again
Immer
eine
andre
Brille,
immer
andere
Frisur
Always
a
different
pair
of
glasses,
always
a
different
hairstyle
Stell
dir′n
Wohnmobil
vor,
war
auch
schon
Solo
auf
Tour
Imagine
a
motorhome,
I've
been
on
tour
solo
too
Ich
packte
meine
Sachen
und
war
raus,
mein
Kind
I
packed
my
things
and
was
out,
my
child
Doch
jetzt
will
ich
wieder
rein,
weil
ich
ja
draußen
bin
But
now
I
want
back
in,
because
I'm
out
Ich
bin
der
eine
aus
der
Höhle
mit
dem
langen
Bart
I'm
the
one
from
the
cave
with
the
long
beard
My
rap
is
heavy,
my
rap
is
hard
My
rap
is
heavy,
my
rap
is
hard
Hausmarke,
Hausmarke,
Hausmarke,
Haus
House
brand,
house
brand,
house
brand,
house
Hatte
früher
lange
haare
und
sah
eher
jünger
aus
Used
to
have
long
hair
and
looked
younger
Nein,
nicht
der
im
Hintergrund,
der
nicht
viel
redet
No,
not
the
one
in
the
background
who
doesn't
talk
much
Ich
bin
der,
der
wiederkommt
von
seinem
eigenen
Begräbnis
I'm
the
one
who
comes
back
from
his
own
funeral
Du
weißt
schon,
der,
der
die
Schallplatten
dreht
You
know,
the
one
who
spins
the
records
Hinter
Thomas
D
und
Smudo
meist
im
Halbschatten
steht
Behind
Thomas
D
and
Smudo,
mostly
in
the
half-shadow
Verbring
mein
halbes
Leben
in
der
Discothek
Spend
half
my
life
in
the
discotheque
Und
bring
dein'
Popo
zum
bewegen
also
Bitch
"WAS
GEHT?"
And
make
your
booty
move
so
bitch,
"WHAT'S
UP?"
Wir
sind
die
Bonnivants,
die
Connaisseurs
des
Raps
We
are
the
bon
vivants,
the
connoisseurs
of
rap
Trinken
Schampus
mit
den
Chefs,
erinnerst
du
dich
jetzt?
Drinking
champagne
with
the
bosses,
do
you
remember
now?
Fanta
vier,
Mann,
"DIE
DA!?!",
mein
lieber
Schollie
Fanta
four,
man,
"THE
ONES
THERE!?",
my
dear
Schollie
Ich
bin's:
s.
m.
u.,
jeden
Tag
′n
anderes
Hobby
It's
me:
s.
m.
u.,
a
different
hobby
every
day
Also
frag
nicht
"WANN
DENKST′N
WANN'S
WAS
NEUES
GIBT?"
So
don't
ask
"WHEN
DO
YOU
THINK
THERE'LL
BE
SOMETHING
NEW?"
Die
Puppen
in
dem
Schuppen
dancen
heut′
schon
auf
den
Shit
The
dolls
in
the
shed
are
already
dancing
to
the
shit
today
Der
Smu,
der
D.,
der
Ypsilon,
der
Beck
The
Smu,
the
D.,
the
Ypsilon,
the
Beck
And
we're
bringin′
back
the
old
Stuttgart
rap
And
we're
bringing
back
the
old
Stuttgart
rap
Bring
it
back
the
old
stuttgart
Rap
Wer
hat
euch
denn
hier
reingelassen,
sind
die
jetzt
bescheuert?
Bring
it
back,
the
old
Stuttgart
Rap
Who
let
you
in
here,
are
they
crazy?
Der
Chabo
an
der
Kasse
ist
gefeuert
The
dude
at
the
register
is
fired
Was
heißt
denn
hier
die
Vier
da
fehlt
ja
wohl
'ne
Fresse
What
do
you
mean
"the
four",
there's
a
face
missing
Zeigt
erstmal
eure
Pässe,
ihr
seid
ja
net
mal
Hesse
Show
your
passports
first,
you're
not
even
Hessian
Euer
alter
Scheiß
ist
für′n
Arsch,
ihr
könnt
grad
wieder
geh'n
Your
old
shit
is
for
the
ass,
you
can
just
leave
Ich
will
euch
weder
hier
noch
in
den
Charts
wiederseh'n
I
don't
want
to
see
you
here
or
in
the
charts
again
Schaut
euch
mal
um
ihr
Loser,
das
issn
Hip
Hop
Laden
Look
around
you
losers,
this
is
a
hip
hop
store
Kommt
wieder
wenn
wa
zu
ham
-Mittwoch
abend
Come
back
when
we're
closed
- Wednesday
evening
Vergesst
eure
drei
Bier,
der
Vierte
der
macht′s
richtig
Forget
your
three
beers,
the
fourth
one
does
it
right
Ist
erstens
nicht
hier
und
macht
sich
zweitens
nicht
so
wichtig
Firstly,
he's
not
here
and
secondly,
he
doesn't
act
so
important
Ihr
seid
schwanzlose
Posers,
out
wie
guns′n'roses
You're
dickless
posers,
out
like
Guns
N'
Roses
Raus,
ich
hol
den
Moses,
der
zeigt
euch
dann
was
los
is
Get
out,
I'll
get
Moses,
he'll
show
you
what's
up
Wobei
der
voll
ausklinkt
wenn
der
euch
groß
rausbringt
Although
he'll
bail
when
he
makes
you
famous
Wollt
ihr
dass
der
Abend
so
ausklingt?
Do
you
want
the
evening
to
end
like
this?
Noch
deutlicher
jetzt,
euch
woll′n
wir
hier
net
Even
clearer
now,
we
don't
want
you
here
Also
macht
euch
weg
mit
eurem
Stuttgart-Dreck
So
get
lost
with
your
Stuttgart-crap
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Andreas Rieke, Michael B Schmidt, Thomas Duerr, Thomas Burchia, Michael D J Beck
Album
Fornika
date de sortie
09-04-2008
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.