Die Fantastischen Vier - Bring It Back - Live - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Die Fantastischen Vier - Bring It Back - Live




Bring It Back - Live
Bring It Back - Live
Here we go party people Burger B is back
Here we go party people, Burger B is back
Na du weißt schon der süße Typ aus "SIE IST WEG"
You know, the sweet guy from "SHE'S GONE"
Der in dem einen geilen Video sein Haus ansteckt
The one who sets his house on fire in that awesome video
Michi Beck - der scheinbar nur noch House auflegt
Michi Beck - who seems to only DJ House music now
Michi Beck - ich dachte mich erkennt man
Michi Beck - I thought you'd recognize me
Hatte bei "TAG AM MEER" so′n langes schwarzes Hemd an
I wore that long black shirt in "DAY AT THE SEA"
Von der Band, die sich noch immer nicht getrennt ha'm
From the band that still hasn't broken up
Auch wenn wir mal ein paar Jahre lang gepennt ha′m
Even though we've been asleep for a few years
My rap is heavy, my rap is hard
My rap is heavy, my rap is hard
Ich bin der Kleine von den beiden bei "DIE DA!?!"
I'm the small one of the two in "THE ONES THERE!?"
Na ich bin's, der Krieger, erkennst mich nicht wieder?
Yeah, it's me, the warrior, don't you recognize me?
Der typ von den Vier'n, ja, der früh tätowiert war, hier sieh mal!
The guy from the Four, yeah, the one who got tattooed early, look!
Na hörmal ich war jung und brauchte den Ruhm
Listen, I was young and needed the fame
Entschuldigung hab′ nichts mehr mit der Braut zu tun
Sorry, I have nothing to do with that bride anymore
Ich bin der Hausmeister, I′m a son of a tankwart
I'm the janitor, I'm a son of a gas station attendant
Die Fantas sind am Start und alle sind dankbar
The Fantas are back and everyone is grateful
Ich war der Typ mit der Kappe neben Thomas D
I was the guy with the cap next to Thomas D
Hab geübt, fuhr die Karre dann in "MFG"
Practiced, then drove the car in "MFG"
Jeder lügt, der behauptet ich und Jenny E
Anyone who claims that Jenny E and I...
Es heißt "TAG AM MEER", nicht "TAG AM SEE"
It's called "DAY AT THE SEA", not "DAY AT THE LAKE"
Nicht "TAG AM STRAND" oder "TAG IM SAND"
Not "DAY AT THE BEACH" or "DAY IN THE SAND"
Häng' da eh nur in der Ecke mit der Rassel in der Hand
I just hang out in the corner with the rattle in my hand anyway
Ich bounce du sau, "POPULÄR" und so
I bounce you pig, "POPULAR" and all that
Nix mit Thomas und co. ich bin Smudo, you know?
Nothing to do with Thomas and co., I'm Smudo, you know?
Bring it back the old Stuttgart Rap Unfassbar, vor dir steht ′n Topact, 'n Popstar
Bring it back, the old Stuttgart Rap. Unbelievable, a top act, a pop star stands before you
Auch wenn′s mit der Rockband 'n Flop war, hier noch mal
Even though it was a flop with the rock band, here again
Immer eine andre Brille, immer andere Frisur
Always a different pair of glasses, always a different hairstyle
Stell dir′n Wohnmobil vor, war auch schon Solo auf Tour
Imagine a motorhome, I've been on tour solo too
Ich packte meine Sachen und war raus, mein Kind
I packed my things and was out, my child
Doch jetzt will ich wieder rein, weil ich ja draußen bin
But now I want back in, because I'm out
Ich bin der eine aus der Höhle mit dem langen Bart
I'm the one from the cave with the long beard
My rap is heavy, my rap is hard
My rap is heavy, my rap is hard
Hausmarke, Hausmarke, Hausmarke, Haus
House brand, house brand, house brand, house
Hatte früher lange haare und sah eher jünger aus
Used to have long hair and looked younger
Nein, nicht der im Hintergrund, der nicht viel redet
No, not the one in the background who doesn't talk much
Ich bin der, der wiederkommt von seinem eigenen Begräbnis
I'm the one who comes back from his own funeral
Du weißt schon, der, der die Schallplatten dreht
You know, the one who spins the records
Hinter Thomas D und Smudo meist im Halbschatten steht
Behind Thomas D and Smudo, mostly in the half-shadow
Verbring mein halbes Leben in der Discothek
Spend half my life in the discotheque
Und bring dein' Popo zum bewegen also Bitch "WAS GEHT?"
And make your booty move so bitch, "WHAT'S UP?"
Wir sind die Bonnivants, die Connaisseurs des Raps
We are the bon vivants, the connoisseurs of rap
Trinken Schampus mit den Chefs, erinnerst du dich jetzt?
Drinking champagne with the bosses, do you remember now?
Fanta vier, Mann, "DIE DA!?!", mein lieber Schollie
Fanta four, man, "THE ONES THERE!?", my dear Schollie
Ich bin's: s. m. u., jeden Tag ′n anderes Hobby
It's me: s. m. u., a different hobby every day
Also frag nicht "WANN DENKST′N WANN'S WAS NEUES GIBT?"
So don't ask "WHEN DO YOU THINK THERE'LL BE SOMETHING NEW?"
Die Puppen in dem Schuppen dancen heut′ schon auf den Shit
The dolls in the shed are already dancing to the shit today
Der Smu, der D., der Ypsilon, der Beck
The Smu, the D., the Ypsilon, the Beck
And we're bringin′ back the old Stuttgart rap
And we're bringing back the old Stuttgart rap
Bring it back the old stuttgart Rap Wer hat euch denn hier reingelassen, sind die jetzt bescheuert?
Bring it back, the old Stuttgart Rap Who let you in here, are they crazy?
Der Chabo an der Kasse ist gefeuert
The dude at the register is fired
Was heißt denn hier die Vier da fehlt ja wohl 'ne Fresse
What do you mean "the four", there's a face missing
Zeigt erstmal eure Pässe, ihr seid ja net mal Hesse
Show your passports first, you're not even Hessian
Euer alter Scheiß ist für′n Arsch, ihr könnt grad wieder geh'n
Your old shit is for the ass, you can just leave
Ich will euch weder hier noch in den Charts wiederseh'n
I don't want to see you here or in the charts again
Schaut euch mal um ihr Loser, das issn Hip Hop Laden
Look around you losers, this is a hip hop store
Kommt wieder wenn wa zu ham -Mittwoch abend
Come back when we're closed - Wednesday evening
Vergesst eure drei Bier, der Vierte der macht′s richtig
Forget your three beers, the fourth one does it right
Ist erstens nicht hier und macht sich zweitens nicht so wichtig
Firstly, he's not here and secondly, he doesn't act so important
Ihr seid schwanzlose Posers, out wie guns′n'roses
You're dickless posers, out like Guns N' Roses
Raus, ich hol den Moses, der zeigt euch dann was los is
Get out, I'll get Moses, he'll show you what's up
Wobei der voll ausklinkt wenn der euch groß rausbringt
Although he'll bail when he makes you famous
Wollt ihr dass der Abend so ausklingt?
Do you want the evening to end like this?
Noch deutlicher jetzt, euch woll′n wir hier net
Even clearer now, we don't want you here
Also macht euch weg mit eurem Stuttgart-Dreck
So get lost with your Stuttgart-crap





Writer(s): Andreas Rieke, Michael B Schmidt, Thomas Duerr, Thomas Burchia, Michael D J Beck


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.