Die Fantastischen Vier - Danke - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Die Fantastischen Vier - Danke




Ah Yeah, haha, dankeschön, es war schön,
Ах да, ха-ха, спасибо, это было красиво,
Wär schön gewesen mit'm längeren Leben,
Было бы хорошо с более долгой жизнью,
Aber, hey, irgendwann ist eben Zeit zu gehen und
Но, эй, в какой-то момент пришло время идти и
Ich will mich nicht' rausreden, lass mich doch mal ausreden...
Я не хочу оправдываться, дай мне выговориться...
Ich wollt' noch "Danke" sagen, doch
Я еще хочу сказать "спасибо", но
Ich lieg' im Krankenwagen, noch
Я лежу в машине скорой помощи, еще
Woll'n sie mich zwangsbeatmen, doch
Если бы вы заставили меня дышать, но
Bald ist alles aus und vorbei.
Скоро все закончится и закончится.
Falls sie mich nicht begraben, dann
Если меня не похоронят, то
Sollt' ich mich wirklich fragen, wann
Должен ли я действительно задаться вопросом, когда
Will ich mal "Danke" sagen, denn
Хочу ли я сказать "спасибо", потому что
Irgendwann ist's aus und vorbei.
Когда-нибудь все закончится и закончится.
Ich geh nie wieder ohne "Danke" zu sagen Grund:
Я никогда не вернусь без того, чтобы сказать "спасибо" причина:
Ich steh auf Schienen vor 'ner Schranke im Wagen und
Я стою на рельсах перед шлагбаумом в вагоне и
Frag mich gerade, wo geht's hier zu 'ner Tanke, und
Спроси меня прямо сейчас, где здесь танк, и
Warum ist hinter mir jetzt auch noch 'ne Schranke. Dumm,
Почему за мной теперь еще и шлагбаум. Глупый,
Dass der Gedanke, besser irgend etwas zu tun
Что мысль о том, чтобы сделать лучше что-то
Zwar nicht verkehrt ist, doch'n bisschen zu spät, und nun
Правда, не ошибся, но немного опоздал, и теперь
Verheddert sich noch der behämmerte Gurt, na gut,
Запутался еще привязанный ремень, ну,
Dann wird der nächste wohl mein letzter Zug.
Тогда следующий, вероятно, станет моим последним поездом.
Armes kleines Fischen, du hast leider nicht viel Zeit gehabt
Бедная маленькая рыбалка, у вас, к сожалению, не было много времени
Und mit dem bisschen das dir blieb hast du's nicht weit gebracht,
И с тем, что у тебя осталось, ты не дал далеко,
Denn schon am zweiten Tag hat man dich eingefangen,
Потому что уже на второй день тебя схватили,
Es tut mir leid, das war's, ab in die Speisekammer,
Прости, вот и все, спускайся в кладовку,
Dann auf die Speisekarte, denn du bist heiße Ware,
Затем в меню, потому что вы горячий товар,
Du wirst zum Teil gegart, aber meist gebraten.
Вы частично варитесь, но в основном жаритесь.
Darf's noch Reis sein? Leichter Weißwein?
- Может, еще рис? Легкое Белое Вино?
Nein, das Teil muss heiß sein, gib her, ich beiß rein.
Нет, часть должна быть горячей, дай сюда, я укушу.
Hammer, wie frisch der schmeckt. Als Gericht perfekt,
Молоток, какой свежий на вкус. Как блюдо идеально,
Nur hatte ich nicht entdeckt, was sich im Fisch versteckt,
Только я не обнаружил, что скрывается в рыбе,
Hatte ich auch Glück bis jetzt, dieses Stück steckt fest,
Мне тоже повезло до сих пор, этот кусок застрял,
Kipp' auf den Tisch direkt zwischen mein Fischbesteck.
Опрокиньте на стол прямо между моими рыбными столовыми приборами.
Ich wollt' noch "Danke" sagen, doch
Я еще хочу сказать "спасибо", но
Ich lieg' im Krankenwagen, noch
Я лежу в машине скорой помощи, еще
Woll'n sie mich zwangsbeatmen, doch
Если бы вы заставили меня дышать, но
Bald ist alles aus und vorbei.
Скоро все закончится и закончится.
Falls sie mich nicht begraben, dann
Если меня не похоронят, то
Sollt' ich mich wirklich fragen, wann
Должен ли я действительно задаться вопросом, когда
Will ich mal "Danke" sagen, denn
Хочу ли я сказать "спасибо", потому что
Irgendwann ist's aus und vorbei.
Когда-нибудь все закончится и закончится.
Genau im magischen Moment, bevor der Wagen sich aushängt,
Именно в магический момент, перед тем как повозка раздвинется,
Bevor Pupillen sich verengen, wie voll auf Medikament,
До того, как зрачки сузятся, как полный на препарате,
Sie: und wenn was klemmt? Was die schon wieder denkt?
Она: а если что зажмет? Что она опять думает?
Jetzt sei mal abgelenkt und mach dir nicht ins Hemd!
А теперь отвлекайся и не лезь в рубашку!
Es ist wie Louis und Clark Kent, wie Pot in Amsterdam,
Это как Луис и Кларк Кент, как горшок в Амстердаме,
Achterbahn und Angst erfahren; das gehört zusammen
Горки и испытывать страх; это вместе
Also geh mir nicht auf'n Keks, denn wir werden alt,
Так что не ходи ко мне на печенье, потому что мы стареем,
Und wir sind unterwegs und angeschnallt und runter geht's.
И мы поехали, и пристегнулись, и пошли вниз.
Kleiner Scherz, wir sind gar nicht angeschnallt,
Маленькая шутка, мы даже не пристегнуты,
Doch keiner merkt's, erst als es zu spät ist
Но никто не замечает, только когда слишком поздно
Seh ich, dass da was im Weg ist und wir heben ab...
Я вижу, что там что-то мешает, и мы взлетаем...
Pech gehabt. Hat die Alte echt mal recht gehabt.
Не повезло. Действительно, старая была права.
Du hast gesagt, du holst mich später noch ab.
Ты сказал, что заберешь меня позже.
Ich hab deswegen gedacht, ich nehm' noch eben 'n Bad,
Поэтому я подумал, что все еще принимаю ванну,
Du hattest schon immer etwas gegen den Bart
У тебя всегда было что-то против бороды
Und endlich gebe ich nach und nehm' ihn nebenher ab, nur
И, наконец, я уступаю и беру его рядом, только
An meinem Rasierer ist das Kabel geteilt
На моей бритве кабель разделен
Wodurch der ganze Apparat irreparabel erscheint
В результате чего весь аппарат кажется непоправимым
Und das Fatale dabei, das eine Kabel liegt frei.
И самое роковое в этом, что один кабель лежит свободно.
Alter, da weißt du Bescheid. Da ist der Spaß halt vorbei.
Чувак, ты знаешь. Вот и веселье кончилось.
Ich wollt' noch "Danke" sagen, doch
Я еще хочу сказать "спасибо", но
Ich lieg' im Krankenwagen, noch
Я лежу в машине скорой помощи, еще
Woll'n sie mich zwangsbeatmen, doch
Если бы вы заставили меня дышать, но
Bald ist alles aus und vorbei.
Скоро все закончится и закончится.
Falls sie mich nicht begraben, dann
Если меня не похоронят, то
Sollt' ich mich wirklich fragen, wann
Должен ли я действительно задаться вопросом, когда
Will ich mal "Danke" sagen, denn
Хочу ли я сказать "спасибо", потому что
Irgendwann ist's aus und vorbei.
Когда-нибудь все закончится и закончится.
Ich wollt' noch "Danke" sagen, doch
Я еще хочу сказать "спасибо", но
Ich lieg' im Krankenwagen, noch
Я лежу в машине скорой помощи, еще
Woll'n sie mich zwangsbeatmen, doch
Если бы вы заставили меня дышать, но
Bald ist alles aus und vorbei.
Скоро все закончится и закончится.
Falls sie mich nicht begraben, dann
Если меня не похоронят, то
Sollt' ich mich wirklich fragen, wann
Должен ли я действительно задаться вопросом, когда
Will ich mal "Danke" sagen, denn
Хочу ли я сказать "спасибо", потому что
Bald ist alles aus und vorbei.
Скоро все закончится и закончится.





Writer(s): Farhad Samadzada, Michael Beck, Thomas Duerr, Andreas Rieke, Michael B Schmidt


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.