Paroles et traduction Die Fantastischen Vier - Dann mach doch mal
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dann mach doch mal
Тогда сделай это сам
Du
hast
uns
gesehen:
wir
waren′s
Ты
видел
нас:
это
были
мы,
Erst
im
Halbschatten
dann
mitten
im
Scheinwerferstrahl,
Сначала
в
полутени,
затем
в
луче
прожектора,
Du
hast
die
Schallplatten
von
uns
Vieren
bei
dir
im
Regal,
У
тебя
на
полке
стоят
наши
пластинки,
Fragst
dich
"was
machen
solche
Halbgötter
eigendlich
Privat?
Спрашиваешь
себя:
"Чем
занимаются
эти
полубоги
в
частной
жизни?"
Sind
das
nicht
alles
Arschlöcher;
machen
einen
auf
Large?"
Не
все
ли
они
засранцы,
строят
из
себя
крутых?
Und
wenn
du
könntest
würdest
du
uns
wirklich
gerne
mal
fragen,
И
если
бы
ты
мог,
ты
бы
действительно
хотел
нас
спросить,
Wie
das
damals
so
war,
nach
'nem
verdammt
harten
tag,
Как
это
было
тогда,
после
чертовски
тяжелого
дня,
Noch
vor
ganzen
Millionen
oder
dem
Plattenvertrag
Еще
до
миллионов
поклонников
или
контракта
со
звукозаписывающей
компанией
Hatten
wir
an
was
zu
knabbern?
Ham
wir
uns
durchgebissen?
Было
ли
нам
что-то
по
зубам?
Пробивались
ли
мы?
Waren
wir,
wie
du,
hart
am
Ackern
oder
nur
einfach
gerissen?
Пахали
ли
мы,
как
ты,
или
просто
были
хитрыми?
Willst
eigendlich
keinen
dissen,
du
willst
es
einfach
wissen:
Ты
не
хочешь
никого
оскорблять,
ты
просто
хочешь
знать:
Haben
wir
alle
verarscht
und
dich
am
Ende
beschissen?
Обманули
ли
мы
всех
и
в
конце
концов
надули
тебя?
Ist
es
wie
immer
hinter
den
Kulissen
jeder
Gesellschaft?
Всё
ли
так,
как
всегда
за
кулисами
любого
общества?
Die
einen
streben
nach
Weltmacht,
die
anderen
leben
Одни
стремятся
к
мировому
господству,
другие
живут
Unter
′nem
Zeltdach
oder
stehen
unter
'nem
Wellblechdach;
Под
брезентом
или
под
жестяной
крышей;
Doch
alle
sehen
was
das
Geld
macht.
Но
все
видят,
что
делают
деньги.
Und
sind
wir
auch
so
wie
die,
dann
bist
du
nicht
so
wie
wir,
И
если
мы
такие
же,
как
они,
то
ты
не
такой,
как
мы,
Und
wenn
du
so
wärst
wie
wir,
dann
wärst
du
nich
so
wie
die,
А
если
бы
ты
был
таким,
как
мы,
то
ты
не
был
бы
таким,
как
они,
Das
könnte
dir
nicht
passieren
würdest
dir
treu
bleiben,
С
тобой
такого
бы
не
случилось,
ты
бы
остался
верен
себе,
Würdest
dich
niemals
verlieren
und
die
Geschichte
neu
schreiben.
Никогда
бы
не
потерял
себя
и
не
переписал
бы
историю.
Dann
mach
doch
mal
- wer
hat
gesagt,
es
wär
leicht?
Тогда
сделай
это
сам
— кто
сказал,
что
это
легко?
Dann
mach
doch
mal
- wenige
haben's
erreicht.
Тогда
сделай
это
сам
— немногие
достигли
этого.
Dann
mach
doch
mal
- es
ist
nun
mal
leider
schwer,
Тогда
сделай
это
сам
— это,
к
сожалению,
трудно,
Doch
jeder
würd′
es
machen
wenn
es
einfach
wär.
Но
каждый
сделал
бы
это,
если
бы
это
было
легко.
Dann
mach
doch
mal
- Alter,
dann
nimm
ihn
doch
flach,
Тогда
сделай
это
сам
— чувак,
просто
возьми
его,
Stand
alles
offen,
den
hätt′
sogar
meine
Oma
gemacht,
Всё
было
открыто,
это
сделала
бы
даже
моя
бабушка,
Ich
hätt'
getroffen
im
Schlaf,
oder
besoffen
bei
Nacht,
Я
бы
попал
во
сне
или
пьяный
ночью,
Hätt′
ihn
direkt
angenommen
und
dann,
zack,
unter's
Dach.
Взял
бы
его
сразу
и,
бац,
под
крышу.
Ich
hätt
den
Sack
zugemacht
und
nicht
so
kläglich
versagt,
Я
бы
завязал
мешок
и
не
облажался
бы
так
жалко,
Ich
weiß
echt
nicht,
wofür
wird
der
Depp
denn
täglich
bezahlt?
Я
правда
не
знаю,
за
что
этого
болвана
ежедневно
платят?
Das
ist
doch
echt′n
Skandal,
denen
ist
doch
alles
egal
Это
же
настоящий
скандал,
им
же
всё
равно,
Und
jede
Wette
hätte
man
mich
halt
mal
vorher
gefragt,
И
держу
пари,
что
меня
бы
хоть
кто-нибудь
спросил
заранее,
Dann
hätten
wir
jetzt
nicht
verloren,
sondern
die
da
oben,
Тогда
бы
мы
сейчас
не
проиграли,
а
те,
наверху,
Es
wird
Zeit,
daß
wir
uns
unseren
Teil
wiederholen,
Пора
нам
вернуть
себе
нашу
долю,
Tut
mir
leid,
muss
mich
wiederholen,
Извини,
должен
повторить,
Ich
mach's
einfach
wie
Dieter
Bohlen
und
verdien′
Millionen.
Я
просто
сделаю
как
Дитер
Болен
и
заработаю
миллионы.
Denn
hätte
ich
soviel
Knete,
wär'
selbst
das
Wetter
perfekt
Ведь
если
бы
у
меня
было
столько
бабла,
даже
погода
была
бы
идеальной,
Und
wenn
es
hin
und
wieder
regnet,
ja
dann
regnet
es
Schecks,
И
если
время
от
времени
идет
дождь,
то
это
дождь
из
чеков,
Würde
nur
endlich
entdeckt
welches
Talent
in
mir
steckt,
Наконец-то
бы
открыли,
какой
талант
во
мне
скрыт,
Dann
blieb
ich
Leader
of
the
Pack
und
ging
nie
wieder
weg.
Тогда
бы
я
остался
вожаком
стаи
и
никогда
бы
не
ушел.
Dann
mach
doch
mal
- wer
hat
gesagt,
es
wär
leicht?
Тогда
сделай
это
сам
— кто
сказал,
что
это
легко?
Dann
mach
doch
mal
- wenige
haben's
erreicht.
Тогда
сделай
это
сам
— немногие
достигли
этого.
Dann
mach
doch
mal
- es
ist
nun
mal
leider
schwer,
Тогда
сделай
это
сам
— это,
к
сожалению,
трудно,
Doch
jeder
würd′
es
machen
wenn
es
einfach
wär.
Но
каждый
сделал
бы
это,
если
бы
это
было
легко.
Jeder
würd′
es
machen,
wenn
es
einfach
wär.
Каждый
сделал
бы
это,
если
бы
это
было
легко.
Jeder
würd'
es
machen,
wenn
es
einfach
wär.
Каждый
сделал
бы
это,
если
бы
это
было
легко.
Es
kann
nicht
jeder
machen,
denn
es
ist
zu
schwer,
Не
каждый
может
это
сделать,
потому
что
это
слишком
сложно,
Denn
jeder
würd′
es
machen,
wenn
es
einfach
wär.
Ведь
каждый
сделал
бы
это,
если
бы
это
было
легко.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): David Conen, Andreas Rieke, Michael B Schmidt, Michael Dj Beck, Thomas Duerr, Dirk Berger, Vincent Schlippenbach
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.