Die Fantastischen Vier - Dann mach doch mal - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Die Fantastischen Vier - Dann mach doch mal




Dann mach doch mal
Тогда сделай это сам
Du hast uns gesehen: wir waren′s
Ты видел нас: это были мы,
Erst im Halbschatten dann mitten im Scheinwerferstrahl,
Сначала в полутени, затем в луче прожектора,
Du hast die Schallplatten von uns Vieren bei dir im Regal,
У тебя на полке стоят наши пластинки,
Fragst dich "was machen solche Halbgötter eigendlich Privat?
Спрашиваешь себя: "Чем занимаются эти полубоги в частной жизни?"
Sind das nicht alles Arschlöcher; machen einen auf Large?"
Не все ли они засранцы, строят из себя крутых?
Und wenn du könntest würdest du uns wirklich gerne mal fragen,
И если бы ты мог, ты бы действительно хотел нас спросить,
Wie das damals so war, nach 'nem verdammt harten tag,
Как это было тогда, после чертовски тяжелого дня,
Noch vor ganzen Millionen oder dem Plattenvertrag
Еще до миллионов поклонников или контракта со звукозаписывающей компанией
Hatten wir an was zu knabbern? Ham wir uns durchgebissen?
Было ли нам что-то по зубам? Пробивались ли мы?
Waren wir, wie du, hart am Ackern oder nur einfach gerissen?
Пахали ли мы, как ты, или просто были хитрыми?
Willst eigendlich keinen dissen, du willst es einfach wissen:
Ты не хочешь никого оскорблять, ты просто хочешь знать:
Haben wir alle verarscht und dich am Ende beschissen?
Обманули ли мы всех и в конце концов надули тебя?
Ist es wie immer hinter den Kulissen jeder Gesellschaft?
Всё ли так, как всегда за кулисами любого общества?
Die einen streben nach Weltmacht, die anderen leben
Одни стремятся к мировому господству, другие живут
Unter ′nem Zeltdach oder stehen unter 'nem Wellblechdach;
Под брезентом или под жестяной крышей;
Doch alle sehen was das Geld macht.
Но все видят, что делают деньги.
Und sind wir auch so wie die, dann bist du nicht so wie wir,
И если мы такие же, как они, то ты не такой, как мы,
Und wenn du so wärst wie wir, dann wärst du nich so wie die,
А если бы ты был таким, как мы, то ты не был бы таким, как они,
Das könnte dir nicht passieren würdest dir treu bleiben,
С тобой такого бы не случилось, ты бы остался верен себе,
Würdest dich niemals verlieren und die Geschichte neu schreiben.
Никогда бы не потерял себя и не переписал бы историю.
Dann mach doch mal - wer hat gesagt, es wär leicht?
Тогда сделай это сам кто сказал, что это легко?
Dann mach doch mal - wenige haben's erreicht.
Тогда сделай это сам немногие достигли этого.
Dann mach doch mal - es ist nun mal leider schwer,
Тогда сделай это сам это, к сожалению, трудно,
Doch jeder würd′ es machen wenn es einfach wär.
Но каждый сделал бы это, если бы это было легко.
(2x)
(2x)
Dann mach doch mal - Alter, dann nimm ihn doch flach,
Тогда сделай это сам чувак, просто возьми его,
Stand alles offen, den hätt′ sogar meine Oma gemacht,
Всё было открыто, это сделала бы даже моя бабушка,
Ich hätt' getroffen im Schlaf, oder besoffen bei Nacht,
Я бы попал во сне или пьяный ночью,
Hätt′ ihn direkt angenommen und dann, zack, unter's Dach.
Взял бы его сразу и, бац, под крышу.
Ich hätt den Sack zugemacht und nicht so kläglich versagt,
Я бы завязал мешок и не облажался бы так жалко,
Ich weiß echt nicht, wofür wird der Depp denn täglich bezahlt?
Я правда не знаю, за что этого болвана ежедневно платят?
Das ist doch echt′n Skandal, denen ist doch alles egal
Это же настоящий скандал, им же всё равно,
Und jede Wette hätte man mich halt mal vorher gefragt,
И держу пари, что меня бы хоть кто-нибудь спросил заранее,
Dann hätten wir jetzt nicht verloren, sondern die da oben,
Тогда бы мы сейчас не проиграли, а те, наверху,
Es wird Zeit, daß wir uns unseren Teil wiederholen,
Пора нам вернуть себе нашу долю,
Tut mir leid, muss mich wiederholen,
Извини, должен повторить,
Ich mach's einfach wie Dieter Bohlen und verdien′ Millionen.
Я просто сделаю как Дитер Болен и заработаю миллионы.
Denn hätte ich soviel Knete, wär' selbst das Wetter perfekt
Ведь если бы у меня было столько бабла, даже погода была бы идеальной,
Und wenn es hin und wieder regnet, ja dann regnet es Schecks,
И если время от времени идет дождь, то это дождь из чеков,
Würde nur endlich entdeckt welches Talent in mir steckt,
Наконец-то бы открыли, какой талант во мне скрыт,
Dann blieb ich Leader of the Pack und ging nie wieder weg.
Тогда бы я остался вожаком стаи и никогда бы не ушел.
Dann mach doch mal - wer hat gesagt, es wär leicht?
Тогда сделай это сам кто сказал, что это легко?
Dann mach doch mal - wenige haben's erreicht.
Тогда сделай это сам немногие достигли этого.
Dann mach doch mal - es ist nun mal leider schwer,
Тогда сделай это сам это, к сожалению, трудно,
Doch jeder würd′ es machen wenn es einfach wär.
Но каждый сделал бы это, если бы это было легко.
Jeder würd′ es machen, wenn es einfach wär.
Каждый сделал бы это, если бы это было легко.
Jeder würd' es machen, wenn es einfach wär.
Каждый сделал бы это, если бы это было легко.
Es kann nicht jeder machen, denn es ist zu schwer,
Не каждый может это сделать, потому что это слишком сложно,
Denn jeder würd′ es machen, wenn es einfach wär.
Ведь каждый сделал бы это, если бы это было легко.





Writer(s): David Conen, Andreas Rieke, Michael B Schmidt, Michael Dj Beck, Thomas Duerr, Dirk Berger, Vincent Schlippenbach


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.