Die Fantastischen Vier - Das Kind vor dem euch alle warnten - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Die Fantastischen Vier - Das Kind vor dem euch alle warnten




Das Kind vor dem euch alle warnten
The Child You All Warned About
Auf dem weg durch das dunkel auf der suche nach licht
On the path through the darkness, searching for light
Im spiegel seh ich mich doch ich erkenn mich selber nicht
In the mirror I see myself, but I don't recognize who I am
Denn ich bin anders und seitdem ich geboren bin
Because I'm different, and ever since I was born
Sagen mir die leute immer ich hätt den verstand verloren
People keep telling me I've lost my mind
Doch ich traf noch keinen menschen der mich verstand
But I haven't met a single person who understands me
Stand schon immer nah am rand und das ist mein dank
Always stood close to the edge, and this is my thanks
Für euch die ihr alle redet und nicht bei euch beginnt
To all of you who talk but never take action
Doch ich bin der typ der kommt und euch was nimmt
But I'm the type who comes and takes something from you
Ich sag es nicht gern aber es ist wahr
I don't like saying it, but it's true
Eure eigene arroganz machte mich zum star
Your own arrogance made me a star
Denn ich bin so wie die die nie so werden wollten wie sie sind
Because I'm like those who never wanted to be like they are
Und ich bin bekannt und es kennt mich jedes kind
And I'm famous, every child knows me
Ich bin das kind vor dem euch alle warnten weit und breit
I'm the child you all warned about, far and wide
Um jetzt entsetzt zu sehn das ihr die selben seid
Only to see now, in horror, that you are the same
Sie wollten es nicht sie wollten es nicht
You didn't want it, you didn't want it
Sie werden sehen ihr werdet wie ich
You'll see, you'll become like me
Und wir werden weitergehen
And we will keep moving on
Gehen sie weiter
Move along
Hier gibt es nichts zu sehnbitte gehen sie weiter
There's nothing to see here, please move along
Bleiben sie nicht stehn
Don't stand still
Ich kenn die diskussion doch so lange schon doch
I've known this discussion for so long, but
Ihr zieht mich nicht zu euch hin ich weiß selber wer ich bin
You can't pull me in, I know who I am
Also treff ich meine freunde und wir hängen loose
So I meet my friends and we hang loose
Doch ihr lästert über uns und das macht mich so konfus
But you gossip about us, and it confuses me so much
Für euch nur ein freak zum nichtstun geboren
To you, just a freak born to do nothing
Hab ich charme und auch flausen faustdick hinter den ohren
I have charm and mischief, a whole lot behind my ears
Genug um euer spiel zu checken und dann laß ichs krachen
Enough to see through your game, and then I let it rip
Um euch auzuwecken denn es wird zeit aufzuwachen yeah
To wake you up, because it's time to wake up, yeah
Nichts ist sicher ist doch alles was ich sag
Nothing is certain, that's all I'm saying
Ich erleb das leben wie es kommt von tag zu tag
I experience life as it comes, day by day
Heute haßt ihr mich dafür morgen steht ihr dann vor meiner tür
Today you hate me for it, tomorrow you'll be at my door
Ich weiß nur ich lebe jetzt und hier
I only know I live now and here
Ich das kind vor dem euch alle warnten weit und breit
I, the child you all warned about, far and wide
Um jetzt entsetzt zu sehn das ihr die selben seid
Only to see now, in horror, that you are the same
Sie wollten es nicht sie wollten es nicht
You didn't want it, you didn't want it
Sie werden sehenihr werdet wie ich
You'll see, you'll become like me
Und wir werden weitergehen
And we will keep moving on
Gehen sie weiter
Move along
Hier gibt es nichts zu sehnbitte gehen sie weiter
There's nothing to see here, please move along
Bleiben sie nicht stehn
Don't stand still
Meinungen und regeln machen mich nicht schlauerich hörs die ganze zeit und das auf die dauer
Opinions and rules don't make me smarter, I hear them all the time and in the long run
Jeder rennt wohin doch keiner weiß wos langgeht
Everyone runs somewhere, but nobody knows where to go
Dann fragen sie mich nach dem weg als ob mich das was angeht
Then they ask me for directions as if it's any of my business
Ihr habt mich nicht gewollt ich bin gegen euch imun
You didn't want me, I'm immune to you
Jetzt wollt ihr mich verändern wie wollt ihr das tun
Now you want to change me, how do you plan to do that?
Ihr schafft es nicht ihr könnt es nicht
You can't do it, you can't do it
Versucht es doch vielleicht kriegt ihr mich ja noch
Try it, maybe you'll still get me
Mich das kind vor dem euch alle warnten weit und breit
Me, the child you all warned about, far and wide
Um jetzt entsetzt zu sehn das ihr die selben seid
Only to see now, in horror, that you are the same
Sie wollten es nicht sie wollten es nicht
You didn't want it, you didn't want it
Sie werden sehen ihr werdet wie ich
You'll see, you'll become like me
Und wir werden weitergehen
And we will keep moving on





Writer(s): Michael Beck, Thomas Duerr, Andreas Rieke, Michael B Schmidt


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.