Die Fantastischen Vier - Einfach Sein (DJ fArHOt Remix) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Die Fantastischen Vier - Einfach Sein (DJ fArHOt Remix)




Einfach Sein (DJ fArHOt Remix)
Simply Being (DJ fArHOt Remix)
Nein, Komm, Nein
No, come on, no
Och Mensch, warum denn nicht?
Oh come on, why not?
Jetzt hab ich dich von dem Laden
Now I've gotten you from the shop,
über den Wagen bis in den Vorgarten rumgekriegt
over the car and into the front yard
Doch wir treten nur auf der Stelle
But we're just treading water
Versteh doch, es geht um unsere Existenz
Understand, it's about our existence
Vergiss das Materielle,
Forget the material things,
Vergiss den Job, vergiss Mercedes-Benz
Forget the job, forget the Mercedes-Benz
Diese Welt ist in den Miesen und vor allem braucht sie endlich mal 'ne Entscheidung
This world is in the dumps and above all it needs a decision
Und was sie auch braucht, ist die Liebe von allen, da bin ich total deiner Meinung
And what it also needs is love from everyone, I totally agree with you
Wir begreifen doch eh nix auf Dauer, wenn wir nicht dauerhaft begreifen
We don't understand anything in the long run, if we don't constantly understand
Zweifeln wir an der Power, dann powern wir nur unsere Zweifel
If we doubt the power, then we only power our doubts
Und sie fragt "Echt?" und ich sag "Ja, ja"
And you ask "Really?" and I say "Yeah, yeah"
Und sie sagt "Echt?" und ich sag "Na klar!"
And you say "Really?" and I say "Of course!"
Und sie kommt mit auf die Bude und sieht top aus
And you come up to the apartment and see it looks great
Und ich sag "Ich bin der Smudo, zieh dein Top aus"
And I say "I'm Smudo, take your top off"
Es könnte alles, so einfach sein - ist es aber nicht
It could all be so simple - but it's not
Es könnte alles, so einfach sein - ist es aber nicht
It could all be so simple - but it's not
Das hab ich mir irgendwie schöner gedacht
I somehow imagined it to be nicer
Ich glaub ich hab irgend 'nen Fehler gemacht
I think I made some kind of mistake
Ich hatte doch höhere Ziele
I had higher goals
Wollt Roederer trinken, Vermögen verdienen über Nacht
Wanted to drink Roederer, make a fortune overnight
Stattdessen sitz ich hier den ganzen Tag
Instead I sit here all day long
Trink zuviel Kaffee, den ich nicht vertrag
Drink too much coffee that I can't tolerate
Kopiere Papiere, die ich eh nicht kapiere
Copy papers that I don't even understand
Und später sortiere ich sie in ein Fach
And later I sort them into a file
Doch wo ist der Sinn, da wollt' ich nie hin
But where's the meaning, I never wanted to go there
Was bitte glauben die bloß wer ich bin?
What do they think I am?
Da kann noch was gehn, ihr werdet schon sehn,
Something can still happen, you'll see,
Ich werde die Bude hier bald übernehm'
I'll soon take over this place
Und läuft der Laden erstmal wie 'ne Eins
And once the shop runs like clockwork
Dann ist das alles hier irgendwann meins
Then all this will be mine someday
Ich bin der Pate und werde euch
I'll be the godfather and I will
Sklaven von allen Strapazen für immer befrein
free you slaves from all hardships forever
Es könnt' alles so einfach sein
It could all be so simple
Ich gönn' allen ihr Eigenheim
I grant everyone their own home
Denn wir wollen eh keine Arbeit
Because we don't want any work anyway
Wollen nur jede Menge Geld
We just want a lot of money
Wenn es geht keine Fragen,
If possible, no questions,
Die uns irgendjemand stellt.
That anyone asks us.
Es könnte alles, so einfach sein - isses aber nicht
It could all be so simple - but it's not
Es könnte alles, so einfach sein - isses aber nicht
It could all be so simple - but it's not
Es könnte alles, so einfach sein - isses aber nicht
It could all be so simple - but it's not
Es könnte alles, so einfach sein - isses aber nicht
It could all be so simple - but it's not
Schließ deine Augen und atme tief
Close your eyes and breathe deeply
Und hör' mal auf nur das zu glauben, was du siehst
And stop just believing what you see
Du weißt genau alles durchschauen, das schafft man nie
You know you can never see through everything
Doch was du brauchst, das ist Vertrauen und Fantasie
But what you need is trust and imagination
In einem sind eh alle gleich
In one thing everyone is equal
Und auch wenn es keinem so scheint
And even if it doesn't seem that way to anyone
Obwohl wir nichts wissen, weiß jeder Bescheid
Although we know nothing, everyone knows
Darin sind wir alle vereint
In that we are all united
Dann fassen wir hier mal zusammen:
Then let's summarize here:
Hat alles mit dir angefangen
It all started with you
Du bist irgendwann übers Wasser gegangen
You walked across the water at some point
Und wir sollen vom Affen abstammen?
And we're supposed to be descended from monkeys?
Klar ham wir Fragen aber 'ne Antwort ham' wir leider nicht
Sure, we have questions, but unfortunately we don't have an answer
Klar wolln wir fort aber irgendwo ankommen könn' wir leider nicht
Sure, we want to go, but we can't get anywhere
Wir wolln 'ne Formel für ewigen Reichtum krieg'n wir aber nicht
We want a formula for eternal wealth - but we can't get it
Harrison Ford oder Xavier Naidoo sind wir leider nicht
Harrison Ford or Xavier Naidoo - unfortunately we're not
Es könnte alles - so einfach sein, isses aber nicht
It could all be - so simple, but it's not
Es könnte alles - so einfach sein, isses aber nicht
It could all be - so simple, but it's not
Es könnte alles - so einfach sein, isses aber nicht
It could all be - so simple, but it's not
Es könnte alles - so einfach sein, isses aber nicht
It could all be - so simple, but it's not





Writer(s): Rieke Andreas, Burchia Thomas, Duerr Thomas, Beck Michael Dj, Schmidt Michael B


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.