Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Endzeitstimmung (Endmix)
End Time Mood (Endmix)
Es
wär'
'ne
wunderschöne
Welt
ohne
Religion
It
would
be
a
beautiful
world
without
religion,
darling.
Michi
Beck
ist
on
the
motherfuckin'
microphone
Michi
Beck
is
on
the
motherfuckin'
microphone,
babe.
Geht
mir
weg
mit
eurem
Stolz
auf
die
eigne
Nation
Get
away
from
me
with
your
pride
in
your
own
nation,
sweetheart.
Ihr
seid
nicht
das
Volk,
ihr
seid
Vollidioten
You're
not
the
people,
you're
complete
idiots,
honey.
Keiner
will,
dass
seine
Welt
aus
dem
Gleichgewicht
kommt
No
one
wants
their
world
to
be
thrown
out
of
balance,
my
love.
Aber
sind
wir
doch
mal
ehrlich,
ist
sie
eigentlich
schon
But
let's
be
honest,
is
it
already,
precious?
Denn
es
geht
hier
nicht
um
irgendwelchen
heiligen
Kram
Because
this
isn't
about
some
holy
crap,
beautiful.
Es
geht
in
Wirklichkeit
doch
nur
um
reich
gegen
arm
It's
really
just
about
rich
versus
poor,
sugar.
Reich
gegen
arm,
arm
gegen
reich
Rich
against
poor,
poor
against
rich,
gorgeous.
Hunger
und
Durst
gegen
Geiz
Hunger
and
thirst
against
greed,
my
dear.
Hundert
haben
nichts
zu
trinken,
denn
das
Wasser
wird
knapp
A
hundred
have
nothing
to
drink,
because
water
is
scarce,
love.
Während
einer
im
Geld
schwimmt
wie
Dagobert
Duck
While
one
swims
in
money
like
Scrooge
McDuck,
honey.
Hat
da
wirklich
wer
gesagt,
"Das
Boot
ist
voll."?
Did
someone
really
say,
"The
boat
is
full,"
sweetheart?
Und
im
Mittelmeer
ist
wieder
wer
von
Bord
gefall'n
And
someone
fell
overboard
in
the
Mediterranean
again,
my
love.
Wo
war
denn
unser
Gott
oder
deren
Allah?
Where
was
our
God
or
their
Allah,
beautiful?
Ganz
genau,
alle
tot,
keiner
da
Exactly,
all
dead,
no
one
there,
darling.
Darum
lasst
uns
die
Hände
heben
So
let's
raise
our
hands,
babe.
Und
dann
stell'n
wir
uns
dem
Ende
entgegen
And
then
we
face
the
end,
precious.
Denn
solange
da
nichts
ist
außer
Hate
Because
as
long
as
there's
nothing
but
hate,
sweetheart.
Werden
wir
uns
hier
nicht
wegbewegen
We
won't
move
from
here,
sugar.
Komm,
lasst
uns
eure
Hände
sehen
Come
on,
let's
see
your
hands,
gorgeous.
Und
zusammen
hier
den
Laden
zerlegen
And
tear
down
this
place
together,
my
dear.
Einmal
Endzeitstimmung
für
jeden
End
time
mood
for
everyone,
honey.
Einmal
Endzeitstimmung
für
jeden
End
time
mood
for
everyone,
love.
Wer
soll
die
Kuh
jetzt
vom
gottverdammten
Eis
bekomm'n?
Who's
gonna
get
the
cow
off
the
goddamn
ice
now,
beautiful?
Yeah,
der
Smu
is
on
the
motherfuckin'
microphone
Yeah,
Smu
is
on
the
motherfuckin'
microphone,
darling.
Alle
sind
cool
und
modern
und
haben
abgenomm'n
Everyone's
cool
and
modern
and
has
lost
weight,
sweetheart.
Leider
hast
du
jetzt
von
alldem
gar
nix
abbekomm'n
Unfortunately,
you
haven't
gotten
any
of
that,
my
love.
Ey
fuck,
alles
geht
dir
auf'n
Zeiger
und
stets
Ey
fuck,
everything
pisses
you
off
and
constantly,
sugar.
Aufn
Sack,
auf
die
Eier,
auf'n
Keks
Gets
on
your
nerves,
gets
on
your
balls,
gets
on
your
tits,
precious.
Und
die
Nerven
sind
nackt,
du
willst
Biss
und
ein'n,
der's
packt
And
your
nerves
are
raw,
you
want
a
bite
and
someone
who
can
handle
it,
gorgeous.
Dabei
ist
es
doch
Schiss,
was
du
eigentlich
hast
But
it's
fear
that
you
actually
have,
my
dear.
Ja,
früher
war's
toll
und
alles
war
nasch
Yeah,
it
used
to
be
great
and
everything
was
peachy,
honey.
Heute
stört
alles
voll,
ha,
alles
am
Arsch
Today
everything
is
annoying,
ha,
everything
is
fucked,
love.
Von
wegen
gute
alte
Zeit,
von
wegen
alles
verlor'n
Speaking
of
the
good
old
days,
speaking
of
everything
lost,
darling.
Das
Problem
von
deinem
Scheiß
liegt
doch
zwischen
den
Ohr'n
The
problem
with
your
shit
is
between
your
ears,
sweetheart.
Hey,
wer
wird
hier
verarscht
und
wer
glaubt
jeden
Mist?
Hey,
who's
being
fooled
here
and
who
believes
every
crap,
babe.
Denkst
du
echt,
dass
die
Visage
da
das
irgendwie
ist?
Do
you
really
think
that
the
face
there
is
somehow
it,
precious?
Einer
ist
doch
immer
schuld,
solange
du
es
nicht
bist
Someone
is
always
to
blame,
as
long
as
it's
not
you,
sugar.
Gestern
niemand,
morgen
tot,
und
dazwischen
Populist
Yesterday
nobody,
tomorrow
dead,
and
in
between
a
populist,
gorgeous.
Pop-Pop-Populist!
Pop-Pop-Populist,
my
dear!
Darum
lasst
uns
die
Hände
heben
So
let's
raise
our
hands,
beautiful.
Und
dann
stell'n
wir
uns
dem
Ende
entgegen
And
then
we
face
the
end,
love.
Denn
solange
da
nichts
ist
außer
Hate
Because
as
long
as
there's
nothing
but
hate,
honey.
Werden
wir
uns
hier
nicht
wegbewegen
We
won't
move
from
here,
darling.
Komm,
lasst
uns
eure
Hände
sehen
Come
on,
let's
see
your
hands,
sweetheart.
Und
zusammen
hier
den
Laden
zerlegen
And
tear
down
this
place
together,
my
love.
Einmal
Endzeitstimmung
für
jeden
End
time
mood
for
everyone,
sugar.
Einmal
Endzeitstimmung
für
jeden
End
time
mood
for
everyone,
gorgeous.
Onanie
hat
noch
keinem
einen
Preis
gewonnen
Masturbation
has
never
won
anyone
a
prize,
precious.
Thomas
D
ist
on
the
motherfuckin'
microphone
Thomas
D
is
on
the
motherfuckin'
microphone,
my
dear.
Die
Ironie
ist
zum
einen,
ihr
seid
weit
gekommen
The
irony
is,
on
the
one
hand,
you've
come
a
long
way,
babe.
Denn
am
Ende
geht's
für
keinen
hier
so
weiter,
ihr
Honks
Because
in
the
end,
it
won't
go
on
like
this
for
anyone,
you
honks,
beautiful.
Und
dabei
fragt
man
sich
schon,
wo
wollt
ihr
eigentlich
hin?
And
you
have
to
wonder,
where
do
you
actually
want
to
go,
love?
Scheißegal,
solang
ihr
damit
Kohle
verdient
Who
cares,
as
long
as
you
make
money
with
it,
honey.
Doch
es
ist
leider
so,
es
gibt
am
Ende
der
Show
But
unfortunately,
it's
like
this,
at
the
end
of
the
show,
darling.
Als
Belohnung
nur
den
Darwin-Award
There's
only
the
Darwin
Award
as
a
reward,
sweetheart.
Auch
wenn
die
einen
immer
meinen,
diese
Welt
ist
im
Arsch
Even
if
some
always
think
this
world
is
fucked,
my
love.
Und
sich
andere
so
verhalten,
als
gefällt
ihnen
das
And
others
act
like
they
like
it,
babe.
Es
gibt
'n
Leben
danach,
wie
beweisen
wir
das
There's
a
life
after
this,
how
do
we
prove
it,
sugar.
Heh,
Veganer
voraus,
alle
beißen
ins
Gras
Heh,
vegans
first,
everyone
bites
the
dust,
gorgeous.
Egal,
wie
scheiße
es
war,
es
führen
Wege
hier
raus
No
matter
how
shitty
it
was,
there
are
ways
out
of
here,
my
dear.
Führt
ihr
die
Hände
zusammen
und
spendet
regen
Applaus
Join
hands
and
give
a
big
round
of
applause,
beautiful.
Kämpft
für'n
Happyend,
und
wenn
das
nicht
drin
ist
Fight
for
a
happy
ending,
and
if
that's
not
possible,
love.
Dann
eben
für'n
Happy-Finish
Then
for
a
happy
finish,
honey.
Darum
lasst
uns
die
Hände
heben
So
let's
raise
our
hands,
sweetheart.
Und
dann
stell'n
wir
uns
dem
Ende
entgegen
And
then
we
face
the
end,
darling.
Denn
solange
da
nichts
ist
außer
Hate
Because
as
long
as
there's
nothing
but
hate,
my
love.
Werden
wir
uns
hier
nicht
wegbewegen
We
won't
move
from
here,
babe.
Komm,
lasst
uns
eure
Hände
sehen
Come
on,
let's
see
your
hands,
precious.
Und
zusammen
hier
den
Laden
zerlegen
And
tear
down
this
place
together,
sugar.
Einmal
Endzeitstimmung
für
jeden
End
time
mood
for
everyone,
gorgeous.
Einmal
Endzeitstimmung
für
jeden
End
time
mood
for
everyone,
beautiful.
Einmal
Endzeitstimmung
für
jeden
Once
end
time
mood
for
everyone,
love.
Zweimal
Endzeitstimmung
für
jeden
Twice
end
time
mood
for
everyone,
honey.
Dreimal
Endzeitstimmung
für
jeden
Three
times
end
time
mood
for
everyone,
darling.
Viermal
Endzeitstimmung
auf
jeden
Four
times
end
time
mood
for
everyone,
sweetheart.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Buddy Miles, Michael Beck, Andreas Rieke, Michael Schmidt, Thomas Burchia, Conrad Hensel, Thomas Duerr
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.