Die Fantastischen Vier - Ewig - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Die Fantastischen Vier - Ewig




Ewig
Forever
Wie lange ist das jetzt her? War das ein anderes Leben?
How long has it been now? Was that a different life?
Denn ich weiß nichts mehr von Dir, außer was wir erlebten.
Because I don't remember anything about you, except what we experienced.
Hab keine Ahnung was Du machst oder wo Du jetzt bist?
I have no idea what you're doing or where you are now?
Weiß nicht wen Du vermisst und war das jemals ich?
I don't know who you miss and if it was ever me?
Hab noch irgendwo ′ne Nummer doch was hilft mir die schon?
I still have a number somewhere, but what good is that to me?
Das mit uns beiden war noch leider vor'm Mobiltelefon
That thing with us was unfortunately before mobile phones
Und selbst wär′s noch die gleiche ich glaub ich würd es nie wagen
And even if it was still the same, I don't think I would ever dare
Denn wenn ich Dich erreiche was soll ich Dir denn sagen?
Because if I reached you, what would I say to you?
Dachte ehrlich dass mit uns hätt' sich schon ewig erledigt
I honestly thought that with us, it had been over forever
Doch jetzt denk ich mehr denn je an Dich zurück und versteh' nicht
But now I think back to you more than ever and I don't understand
War es ein wenig zu viel oder war′s nur viel zu wenig?
Was it a little too much or was it just too little?
Sag mal geht das nur mir so oder geht es Dir ähnlich?
Tell me, is it just me or do you feel the same way?
Glaubst Du nicht dass das mit uns was ganz besonderes war
Don't you think that what we had was very special
Und dass wir beide nur zu jung war′n um das schon zu erahnen?
And that we were both too young to realize it?
Glaubst Du nicht das es mir leid tut was ich alles gesagt hab?
Don't you think I'm sorry for everything I said?
Bitte Dich um Verzeihung selbst wenn Du nicht drauf wartest
I ask for your forgiveness even if you're not waiting for it
Würd Dir gern sagen vieles damals konnt ich noch nicht versteh'n
I'd like to tell you that I couldn't understand a lot of things back then
Hab das Gefühl wir beide sollten uns wieder sehn
I have the feeling we should see each other again
Hätt′ noch so viel zu bereden dann probier ich es eben
I still have so much to talk about, so I'll just try it
Diese Nummer ist nicht vergeben...
This number is not assigned...
Dachte ehrlich dass mit uns hätt' sich schon ewig erledigt
I honestly thought that with us, it had been over forever
Doch jetzt denk ich mehr denn je an Dich zurück und versteh nicht
But now I think back to you more than ever and I don't understand
War es ein wenig zu viel oder war′s nur viel zu wenig?
Was it a little too much or was it just too little?
Sag mal geht das nur mir so oder geht es Dir ähnlich? (2x)
Tell me, is it just me or do you feel the same way? (2x)
Ok das war nix entspann Dich
Ok that was nothing, relax
War klar das ich Dich nicht auf Anhieb gleich drankrieg
It was clear that I wouldn't get you on the phone right away
Doch ich frag mich wirklich oft wo Du seit damals gelebt hast
But I often wonder where you've been living since then
Und kapiere nicht wieso sind wir uns nie mehr begegnet?
And I don't understand why we never met again?
War noch 'n paarmal in dem Laden in dem wir uns trafen
I went back to the store where we met a few times
Gestern Abend noch mal in der Bar in der wir oft saßen
Last night again in the bar where we often sat
Es war im Grunde wie früher nur′n bisschen umdekoriert
It was basically like it used to be, just a little redecorated
Ich saß 'ne Stunde lang hier und hatt' die Nummer von Dir
I sat here for an hour and had your number
Der Verwahl nach ′n Mobile könntest überall sein
With the area code for a mobile, you could be anywhere
Wenn ich mich bei Dir melden würde führt das zu weit?
If I contacted you, would that be going too far?
Doch ich fühl′ mich allein und ich hoff Du verstehst mich
But I feel alone and I hope you understand me
Sag mal geht es nur Dir so oder geht es Dir ähnlich?
Tell me, is it just me or do you feel the same way?
Ruf sie an ruf sie an ruf sie schon an Mann (4x)
Call her, call her, call her already man (4x)
Dachte ehrlich dass mit uns hätt' sich schon ewig erledigt
I honestly thought that with us, it had been over forever
Doch jetzt denk ich mehr denn je an Dich zurück und versteh′ nicht
But now I think back to you more than ever and I don't understand
War es ein wenig zu viel oder war's nur viel zu wenig?
Was it a little too much or was it just too little?
Sag mal geht das nur mir so oder geht es Dir ähnlich?
Tell me, is it just me or do you feel the same way?
Natürlich warst Du damals nur′n junger Typ
Of course you were just a young guy back then
Was hast Du? Nur geübt oder warst Du verliebt?
What were you doing? Just practicing or were you in love?
Natürlich war sie für dich ja ne' Hammerbraut
Of course she was a knockout for you
Und ihr habt lang geglaubt dass ihr keinen anderen braucht
And you believed for a long time that you didn't need anyone else
Doch dann kam alles anders sie war zweite Wahl
But then everything changed, she was second choice
Und alles was ihr hattet war Dir scheissegal
And everything you had didn't matter to you anymore
Du denkst wieder mal an damals es ist keine mehr da
You think back to those days, she's not there anymore
Was willst Du mit ihr machen ey das gleiche nochmal?
What do you want to do with her, hey, the same thing again?
Hast Du wirklich dran geglaubt das sie alles so schluckt?
Did you really believe that she would swallow everything like that?
Drei Jahre Sex and the City hast nicht einmal geguckt
Three years of Sex and the City and you didn't even watch once
Sie hatte leider genug und Du bist selber der Grund
Unfortunately, she had enough and you are the reason
Du bist bist zwar älter geworden aber nicht heller geworden
You may have gotten older, but you haven't gotten any wiser
Und deshalb mach jetzt bitte mal halblang Kollege
So please slow down a bit, buddy
Das ist echt nicht so unterhaltsam für jeden
This really isn't that entertaining for everyone
Und Du hast lange gebraucht, doch es gibt andere Frau′n
And it took you a long time, but there are other women
Und wenn Du endlich mal die Augen aufmachst siehst Du das auch
And if you finally open your eyes, you'll see that too
Wenn er endlich mal die Augen aufmacht sieht er es auch
If he finally opens his eyes, he'll see it too
Ja wenn er endlich mal die Augen aufmacht sieht er es auch...
Yeah, if he finally opens his eyes, he'll see it too...





Writer(s): Rieke Andreas, Herre Max, Jason Rowe, Michael Beck, Michael Schmidt, Paul Mogg, Thomas Duerr


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.