Paroles et traduction Die Fantastischen Vier - Ewig
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Wie
lange
ist
das
jetzt
her?
War
das
ein
anderes
Leben?
How
long
has
it
been
now?
Was
that
a
different
life?
Denn
ich
weiß
nichts
mehr
von
Dir,
außer
was
wir
erlebten.
Because
I
don't
remember
anything
about
you,
except
what
we
experienced.
Hab
keine
Ahnung
was
Du
machst
oder
wo
Du
jetzt
bist?
I
have
no
idea
what
you're
doing
or
where
you
are
now?
Weiß
nicht
wen
Du
vermisst
und
war
das
jemals
ich?
I
don't
know
who
you
miss
and
if
it
was
ever
me?
Hab
noch
irgendwo
′ne
Nummer
doch
was
hilft
mir
die
schon?
I
still
have
a
number
somewhere,
but
what
good
is
that
to
me?
Das
mit
uns
beiden
war
noch
leider
vor'm
Mobiltelefon
That
thing
with
us
was
unfortunately
before
mobile
phones
Und
selbst
wär′s
noch
die
gleiche
ich
glaub
ich
würd
es
nie
wagen
And
even
if
it
was
still
the
same,
I
don't
think
I
would
ever
dare
Denn
wenn
ich
Dich
erreiche
was
soll
ich
Dir
denn
sagen?
Because
if
I
reached
you,
what
would
I
say
to
you?
Dachte
ehrlich
dass
mit
uns
hätt'
sich
schon
ewig
erledigt
I
honestly
thought
that
with
us,
it
had
been
over
forever
Doch
jetzt
denk
ich
mehr
denn
je
an
Dich
zurück
und
versteh'
nicht
But
now
I
think
back
to
you
more
than
ever
and
I
don't
understand
War
es
ein
wenig
zu
viel
oder
war′s
nur
viel
zu
wenig?
Was
it
a
little
too
much
or
was
it
just
too
little?
Sag
mal
geht
das
nur
mir
so
oder
geht
es
Dir
ähnlich?
Tell
me,
is
it
just
me
or
do
you
feel
the
same
way?
Glaubst
Du
nicht
dass
das
mit
uns
was
ganz
besonderes
war
Don't
you
think
that
what
we
had
was
very
special
Und
dass
wir
beide
nur
zu
jung
war′n
um
das
schon
zu
erahnen?
And
that
we
were
both
too
young
to
realize
it?
Glaubst
Du
nicht
das
es
mir
leid
tut
was
ich
alles
gesagt
hab?
Don't
you
think
I'm
sorry
for
everything
I
said?
Bitte
Dich
um
Verzeihung
selbst
wenn
Du
nicht
drauf
wartest
I
ask
for
your
forgiveness
even
if
you're
not
waiting
for
it
Würd
Dir
gern
sagen
vieles
damals
konnt
ich
noch
nicht
versteh'n
I'd
like
to
tell
you
that
I
couldn't
understand
a
lot
of
things
back
then
Hab
das
Gefühl
wir
beide
sollten
uns
wieder
sehn
I
have
the
feeling
we
should
see
each
other
again
Hätt′
noch
so
viel
zu
bereden
dann
probier
ich
es
eben
I
still
have
so
much
to
talk
about,
so
I'll
just
try
it
Diese
Nummer
ist
nicht
vergeben...
This
number
is
not
assigned...
Dachte
ehrlich
dass
mit
uns
hätt'
sich
schon
ewig
erledigt
I
honestly
thought
that
with
us,
it
had
been
over
forever
Doch
jetzt
denk
ich
mehr
denn
je
an
Dich
zurück
und
versteh
nicht
But
now
I
think
back
to
you
more
than
ever
and
I
don't
understand
War
es
ein
wenig
zu
viel
oder
war′s
nur
viel
zu
wenig?
Was
it
a
little
too
much
or
was
it
just
too
little?
Sag
mal
geht
das
nur
mir
so
oder
geht
es
Dir
ähnlich?
(2x)
Tell
me,
is
it
just
me
or
do
you
feel
the
same
way?
(2x)
Ok
das
war
nix
entspann
Dich
Ok
that
was
nothing,
relax
War
klar
das
ich
Dich
nicht
auf
Anhieb
gleich
drankrieg
It
was
clear
that
I
wouldn't
get
you
on
the
phone
right
away
Doch
ich
frag
mich
wirklich
oft
wo
Du
seit
damals
gelebt
hast
But
I
often
wonder
where
you've
been
living
since
then
Und
kapiere
nicht
wieso
sind
wir
uns
nie
mehr
begegnet?
And
I
don't
understand
why
we
never
met
again?
War
noch
'n
paarmal
in
dem
Laden
in
dem
wir
uns
trafen
I
went
back
to
the
store
where
we
met
a
few
times
Gestern
Abend
noch
mal
in
der
Bar
in
der
wir
oft
saßen
Last
night
again
in
the
bar
where
we
often
sat
Es
war
im
Grunde
wie
früher
nur′n
bisschen
umdekoriert
It
was
basically
like
it
used
to
be,
just
a
little
redecorated
Ich
saß
'ne
Stunde
lang
hier
und
hatt'
die
Nummer
von
Dir
I
sat
here
for
an
hour
and
had
your
number
Der
Verwahl
nach
′n
Mobile
könntest
überall
sein
With
the
area
code
for
a
mobile,
you
could
be
anywhere
Wenn
ich
mich
bei
Dir
melden
würde
führt
das
zu
weit?
If
I
contacted
you,
would
that
be
going
too
far?
Doch
ich
fühl′
mich
allein
und
ich
hoff
Du
verstehst
mich
But
I
feel
alone
and
I
hope
you
understand
me
Sag
mal
geht
es
nur
Dir
so
oder
geht
es
Dir
ähnlich?
Tell
me,
is
it
just
me
or
do
you
feel
the
same
way?
Ruf
sie
an
ruf
sie
an
ruf
sie
schon
an
Mann
(4x)
Call
her,
call
her,
call
her
already
man
(4x)
Dachte
ehrlich
dass
mit
uns
hätt'
sich
schon
ewig
erledigt
I
honestly
thought
that
with
us,
it
had
been
over
forever
Doch
jetzt
denk
ich
mehr
denn
je
an
Dich
zurück
und
versteh′
nicht
But
now
I
think
back
to
you
more
than
ever
and
I
don't
understand
War
es
ein
wenig
zu
viel
oder
war's
nur
viel
zu
wenig?
Was
it
a
little
too
much
or
was
it
just
too
little?
Sag
mal
geht
das
nur
mir
so
oder
geht
es
Dir
ähnlich?
Tell
me,
is
it
just
me
or
do
you
feel
the
same
way?
Natürlich
warst
Du
damals
nur′n
junger
Typ
Of
course
you
were
just
a
young
guy
back
then
Was
hast
Du?
Nur
geübt
oder
warst
Du
verliebt?
What
were
you
doing?
Just
practicing
or
were
you
in
love?
Natürlich
war
sie
für
dich
ja
ne'
Hammerbraut
Of
course
she
was
a
knockout
for
you
Und
ihr
habt
lang
geglaubt
dass
ihr
keinen
anderen
braucht
And
you
believed
for
a
long
time
that
you
didn't
need
anyone
else
Doch
dann
kam
alles
anders
sie
war
zweite
Wahl
But
then
everything
changed,
she
was
second
choice
Und
alles
was
ihr
hattet
war
Dir
scheissegal
And
everything
you
had
didn't
matter
to
you
anymore
Du
denkst
wieder
mal
an
damals
es
ist
keine
mehr
da
You
think
back
to
those
days,
she's
not
there
anymore
Was
willst
Du
mit
ihr
machen
ey
das
gleiche
nochmal?
What
do
you
want
to
do
with
her,
hey,
the
same
thing
again?
Hast
Du
wirklich
dran
geglaubt
das
sie
alles
so
schluckt?
Did
you
really
believe
that
she
would
swallow
everything
like
that?
Drei
Jahre
Sex
and
the
City
hast
nicht
einmal
geguckt
Three
years
of
Sex
and
the
City
and
you
didn't
even
watch
once
Sie
hatte
leider
genug
und
Du
bist
selber
der
Grund
Unfortunately,
she
had
enough
and
you
are
the
reason
Du
bist
bist
zwar
älter
geworden
aber
nicht
heller
geworden
You
may
have
gotten
older,
but
you
haven't
gotten
any
wiser
Und
deshalb
mach
jetzt
bitte
mal
halblang
Kollege
So
please
slow
down
a
bit,
buddy
Das
ist
echt
nicht
so
unterhaltsam
für
jeden
This
really
isn't
that
entertaining
for
everyone
Und
Du
hast
lange
gebraucht,
doch
es
gibt
andere
Frau′n
And
it
took
you
a
long
time,
but
there
are
other
women
Und
wenn
Du
endlich
mal
die
Augen
aufmachst
siehst
Du
das
auch
And
if
you
finally
open
your
eyes,
you'll
see
that
too
Wenn
er
endlich
mal
die
Augen
aufmacht
sieht
er
es
auch
If
he
finally
opens
his
eyes,
he'll
see
it
too
Ja
wenn
er
endlich
mal
die
Augen
aufmacht
sieht
er
es
auch...
Yeah,
if
he
finally
opens
his
eyes,
he'll
see
it
too...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Rieke Andreas, Herre Max, Jason Rowe, Michael Beck, Michael Schmidt, Paul Mogg, Thomas Duerr
Album
Viel
date de sortie
30-08-2004
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.