Die Fantastischen Vier - Gebt uns ruhig die Schuld (den Rest könnt ihr behalten) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Die Fantastischen Vier - Gebt uns ruhig die Schuld (den Rest könnt ihr behalten)




Gebt uns ruhig die Schuld (den Rest könnt ihr behalten)
Blame Us (You Can Keep the Rest)
Gebt uns ruhig die Schuld, den Rest könnt ihr behalten
Go ahead and blame us, you can keep the rest
Und falls es euch beruhigt, es trifft auf keinen Fall die Falschen
And if it makes you feel better, it's definitely not the wrong people you're blaming
Gebt uns ruhig die Schuld dafür, den ganzen Rest könnt ihr behalten
Go ahead and blame us for it, you can keep all the rest
Und falls es euch beruhigt, es trifft auf keinen Fall die Falschen
And if it makes you feel better, it's definitely not the wrong people you're blaming
Deine Mutter, Vater, Onkel, Tanten, Bruder und Schwester
Your mother, father, uncle, aunts, brother and sister
Ich und all meine Verwandten, alles Umweltverpester
Me and all my relatives, all environmental polluters
Denn im Norden, Süden, Osten und im Westen von gestern
Because in the North, South, East and West of yesterday
Tun sich alle zusammen und ballern rum an Silvester
Everyone gets together and shoots around on New Year's Eve
Sagen Prosit, Masel Tov, det isn klasse Stoff
Say cheers, mazel tov, that's some great stuff
Echt jut Alter, more Freedom als Hasselhoff
Really good dude, more freedom than Hasselhoff
Und auch wenn′s nich schick ist, gibts 'n Bauch, der zu dick ist
And even if it's not chic, there's a belly that's too thick
′N Auto, das Sprit frisst und 'ne Haut, die gern mitisst
A car that guzzles gas and skin that loves to join in
Wir schmeißen übriges Essen weg, dann kriegen wir 'ne Fress-Attack
We throw away leftover food, then we get a binge attack
Dann kippen wir′s Essen weg, kriegen wieder ′ne Fress-Attack
Then we dump the food, get another binge attack
Dann schieben wir's Essen weg, schon wieder ′ne Fress-Attack
Then we push the food away, another binge attack
Ist wie Hip-Hop-Non-Stop-Yo-Yo-Effekt (Yo-Yo-Effekt)
It's like a hip-hop non-stop yo-yo effect (yo-yo effect)
Gebt uns ruhig die Schuld, den Rest könnt ihr behalten
Go ahead and blame us, you can keep the rest
Und falls es euch beruhigt, es trifft auf keinen Fall die Falschen
And if it makes you feel better, it's definitely not the wrong people you're blaming
Gebt uns ruhig die Schuld dafür, den ganzen Rest könnt ihr behalten
Go ahead and blame us for it, you can keep all the rest
Und falls es euch beruhigt, es trifft auf keinen Fall die Falschen
And if it makes you feel better, it's definitely not the wrong people you're blaming
Ich lächle niemals andere Leute in der Straßenbahn an
I never smile at other people on the tram
Eigentlich würde ich am liebsten gar nicht Straßenbahn fahr'n
Actually, I'd rather not ride the tram at all
Nein, um die Wahrheit zu sagen, will ich ′nen eigenen Wagen
No, to tell the truth, I want my own car
Ich kann die ganzen Visagen langsam nicht mehr ertragen
I can't stand all these faces anymore
Alter, schau dir mal mich an, ich bin nie wirklich nüchtern
Dude, look at me, I'm never really sober
Fahr besoffen nach Hause, fall ins Bett und lass Licht an
Drive home drunk, fall into bed and leave the lights on
Alle Fenster weit offen und die Heizung ganz oben
All windows wide open and the heating all the way up
Und mach ich auf betroffen, dann ist das meistens gelogen
And if I act concerned, it's usually a lie
Ich lass beim Zähneputzen ständig warmes Wasser laufen
I leave the warm water running all the time when I brush my teeth
Und muss Getränke ab und zu in Einwegflaschen kaufen
And I have to buy drinks in disposable bottles every now and then
Logisch, Organisch-Bio-Bodenhaltung will ich ja
Of course, I want organic-bio-free-range
Nur leider sind andere Methoden deutlich billiger (billiger, billiger)
But unfortunately, other methods are much cheaper (cheaper, cheaper)
Gebt uns ruhig die Schuld, den Rest könnt ihr behalten
Go ahead and blame us, you can keep the rest
Und falls es euch beruhigt, es trifft auf keinen Fall die Falschen
And if it makes you feel better, it's definitely not the wrong people you're blaming
Gebt uns ruhig die Schuld dafür, den ganzen Rest könnt ihr behalten
Go ahead and blame us for it, you can keep all the rest
Und falls es euch beruhigt, es trifft auf keinen Fall die Falschen
And if it makes you feel better, it's definitely not the wrong people you're blaming
Ist alles schlimm, du schließt dich ein
Everything is bad, you lock yourself in
Dann bist du drin mit dir allein
Then you're inside with yourself alone
Wo willst du hin um diese Zeit?
Where do you want to go at this time?
Kommst du bestimmt nicht allzu weit
You're definitely not getting very far
Ist halb so schlimm, das geht vorbei
It's not so bad, it will pass
Komm, leg dich hin und zähl bis drei
Come on, lie down and count to three
Macht alles Sinn, du weißt genau
Everything makes sense, you know exactly
Du stehst nicht im, du bist der Stau
You're not in it, you are the traffic jam
Schieb dir die Schuld in die Schuhe oder schüttel sie ab
Shove the blame into your shoes or shake it off
Schieb dir die Schuld in die Schuhe oder schüttel sie ab
Shove the blame into your shoes or shake it off
Schieb dir die Schuld in die Schuhe oder schüttel sie ab
Shove the blame into your shoes or shake it off
Schieb mir die Schuld in die Schuhe und ich schüttel sie ab
Shove the blame into my shoes and I'll shake it off
Gebt uns ruhig die Schuld, den Rest könnt ihr behalten
Go ahead and blame us, you can keep the rest
Und falls es euch beruhigt, es trifft auf keinen Fall die Falschen
And if it makes you feel better, it's definitely not the wrong people you're blaming
Gebt uns ruhig die Schuld dafür, den ganzen Rest könnt ihr behalten
Go ahead and blame us for it, you can keep all the rest
Und falls es euch beruhigt, es trifft auf keinen Fall die Falschen
And if it makes you feel better, it's definitely not the wrong people you're blaming
(Gebt uns ruhig die Schuld) für das Dilemma
(Go ahead and blame us) for the dilemma
Wolltet gerade was sagen, doch wir waren wieder mal schneller
You were about to say something, but we were faster again
Also (gebt uns ruhig die Schuld) für eure Stimmung
So (go ahead and blame us) for your mood
Wir holen euch wieder runter, unter einer Bedingung
We'll bring you back down, under one condition
Und die ist, (gebt uns ruhig die Schuld) an eurer Lage
And that is, (go ahead and blame us) for your situation
Dass es irgendwer anders war, kommt gar nicht in Frage
That it was someone else is out of the question
Also (gebt uns ruhig die Schuld) für alles Mögliche
So (go ahead and blame us) for everything possible
Vielleicht macht es euch glücklicher
Maybe it will make you happier





Writer(s): Farhad Samadzada, Andreas Rieke, Thomas Duerr, Thomas Burchia, Michael Beck, Michael B Schmidt


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.