Die Fantastischen Vier - Gegen jede Vernunft (Live in Wien) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Die Fantastischen Vier - Gegen jede Vernunft (Live in Wien)




Gegen jede Vernunft (Live in Wien)
Наперекор здравому смыслу (Live in Wien)
Stress nicht, relax dich, Junge, werd' nicht hektisch
Не напрягайся, расслабься, детка, не суетись
Komm runter, setz dich, nimm'n Punsch mit uns am runden Ecktisch
Успокойся, присядь, выпей пунша с нами за круглым столиком
Du hast keinen Grund zur Hektik, kannst alles tun und letztlich
У тебя нет причин для суеты, ты можешь делать все, что хочешь, и в конечном итоге
Entscheidest du dich zu 'nem "Ist ja gut jetzt" oder 'nem "Leck mich"
Ты решаешь сама: "Ну, хорошо" или "Да пошло оно всё"
Mit was wollen sie dich noch kriegen,
Чем они еще могут тебя взять,
Wenn alles fake und im Grunde Dreck ist
Если все фальшиво и в основе своей дрянь
Lass alles stehen und liegen, schmeiss es weg wenn es zu perfekt ist
Брось все, что делаешь, выбрось это, если оно слишком идеально
Nur oberflächlich wirkt Perfektion nicht wohl und hässlich
Только поверхностно совершенство не кажется плохим и уродливым
Aus gutem Grund, denn dieses Leben ist doch viel zu bunt
Не без причины, ведь эта жизнь слишком яркая
Für dich, für mich, für uns
Для тебя, для меня, для нас
Und gegen jede Vernunft
И наперекор здравому смыслу
Na und
Ну и что
Auch Kunst ist Kunst
Даже искусство это искусство
Und gegen jede Vernunft
И наперекор здравому смыслу
Für dich, für mich, für uns
Для тебя, для меня, для нас
Und gegen jede Vernunft
И наперекор здравому смыслу
Die Kunst ist Kunst und für uns
Искусство есть искусство и для нас
Nun da wir unter uns sind, lass es uns mal auf den Punkt bringen
Теперь, когда мы одни, давай проясним
Für die einen Unsinn,
Для одних ерунда,
Für die anderen Kunst was wir mit dem Mund bringen
Для других искусство, то, что мы говорим
Lass nicht drumrumreden, es gibt nen' Grund das wir nicht gesund leben
Не будем ходить вокруг да около, есть причина, по которой мы не живем правильно
Das wir nicht ganz bei Vernunft sind
Что мы не совсем разумны
Ist unser Trumpf gegen zuviel Stupmfsinn
Это наш козырь против слишком большого количества глупостей
Doch für uns sind Worte Farben; Malen Bilder in dein Gedächtnis
Но для нас слова это краски; мы рисуем картины в твоей памяти
Fuck die blasse Massenware, vergiss alles was nicht echt ist
К черту безликий ширпотреб, забудь все, что не настоящее
Dann frag dich endlich: "Ist das hier Kunst oder kann das weg Jetzt?"
Тогда, наконец, спроси себя: "Это искусство или это можно выбросить?"
Aus gutem Grund, denn dieses Leben ist doch viel zu bunt
Не без причины, ведь эта жизнь слишком яркая
Für dich, für mich, für uns
Для тебя, для меня, для нас
Und gegen jede Vernunft
И наперекор здравому смыслу
Na und
Ну и что
Auch Kunst ist Kunst
Даже искусство это искусство
Und gegen jede Vernunft
И наперекор здравому смыслу
Für dich, für mich, für uns
Для тебя, для меня, для нас
Und gegen jede Vernunft
И наперекор здравому смыслу
Und Wunsch ist Wunsch und bleibt Wunsch
Желание есть желание и остается желанием
Heut' will jeder Schmock nach vorne, züchtet sich'n Koi
Сегодня каждый болван хочет быть впереди, разводит карпов кои
Ich hab kein bock auf porno, ich will nur mit dir ins Heu
Мне не нужно порно, я просто хочу с тобой в сено
Also steh' mir icht auf die Füße, Mann,
Так что не путайся у меня под ногами, детка,
Und geh mir weg mit dem Müslikram
И отстань от меня со своей мюсли-историей
Hoppla, her mit dem Vodka, weißt du ein Teil der Kunst ist müßiggang
Опа, давай сюда водку, знаешь, часть искусства это праздность
Ich mach nicht meine Bude klar, sag nicht anständig "Guten Tag"
Я не убираюсь в своей квартире, не говорю вежливо "Добрый день"
Und trotzdem heißt's bei Superstar ständig "Ey, Besuch ist da"
И все равно на "Суперстар" постоянно говорят: "Эй, гости пришли"
Yeah, sie trägt Schulterfrei, Absinth auf Eis, Knie Butterweich
Да, у нее открытые плечи, абсент со льдом, колени мягкие, как масло
Mit jeder Braut unerreich breit sein, whooo,
Быть пьяным с каждой невестой, whooo,
Hauptsache back to the Mutterleib
Главное вернуться в утробу матери
Sie ist nett zu mir wie zu 'nem Sohn, wie Väterchen Sowjetunion
Она добра ко мне, как к сыну, как батюшка Советский Союз
Drückt mit mir 'ne Infusion doch Glück ist nur ne Illusion
Вкалывает мне инфузию, но счастье это всего лишь иллюзия
Na, nanana, nanana, na und, na, na, nanana
На, нанана, нанана, ну и что, на, на, нанана
Gegen jede Vernunft
Наперекор здравому смыслу
Für dich, für mich, für uns
Для тебя, для меня, для нас
Und gegen jede Vernunft
И наперекор здравому смыслу
Na und
Ну и что
Auch Kunst ist Kunst
Даже искусство это искусство
Und gegen jede Vernunft
И наперекор здравому смыслу
Für dich, für mich, für uns
Для тебя, для меня, для нас
Und gegen jede Vernunft
И наперекор здравому смыслу
Und Wunsch ist Wunsch und bleibt Wunsch
Желание есть желание и остается желанием
Bück dich Fee
Наклонись, фея





Writer(s): Andreas Rieke, Markus Norwin Rummel, Thomas Duerr, Thomas Baschar Ibrahim, Michael Beck, Michael B Schmidt, Joerg Mueller-ziegler


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.