Die Fantastischen Vier - Genug ist genug - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Die Fantastischen Vier - Genug ist genug




Genug ist genug
Хватит — это хватит
Den ganzen Tag versuchst du zu befehlen, was ich machen soll
Весь день ты пытаешься сказать мне, что делать.
Ich kann das nicht mehr hören, ich hab die Nase voll
Я больше не слышу, мне надоело
Solang du deine Füße unter meinen Tisch, ach, hör doch auf
Пока ты кладешь ноги под мой стол, о, прекрати.
Du kommst mir in die Quere, du läufst in meinen Lauf
Ты мешаешь мне, ты идешь по моему пути
Wie oft willst du mir noch erzählen, wer der Herr im Hause ist?
Сколько раз ты хочешь сказать мне, кто в доме хозяин?
Wo du doch nur an deinen Werten misst, wie erfahren du bist
Когда вы измеряете свой опыт только своими ценностями
Und was du erreicht hast, denn was du verpasst
И чего ты добился, потому что тебе не хватает
Wird dann für mich zur Last, verstehst du das?
Тогда становится для меня бременем, понимаете?
Du hast nicht das Recht, dein Leben auf mich zu projizieren
У тебя нет права проецировать на меня свою жизнь.
Um dann deine Meinung in meinen Kopf zu tätowieren
Затем вытатуировать свое мнение в моей голове
Jeder neue Anlauf wird dich nur noch mehr frustrieren
Каждая новая попытка будет только больше вас расстраивать
Und dadurch wirst du mich verlieren
И из-за этого ты потеряешь меня
Nein, nie wieder, niemals, nie mehr
Нет, больше никогда, никогда, больше никогда
Ich nehm mein Leben in die Hand, ich geb es nicht mehr her
Я беру свою жизнь в свои руки, больше не отдам
Nein, nie wieder, nie mehr
Нет, больше никогда, больше никогда
Ich sag Nein, genug ist genug und ab hier geh ich allein
Я говорю нет, хватит, и отсюда я пойду один
Verdammt, was soll ich von dir nehmen, wenn du mir nichts gibst
Черт, что мне с тебя взять, если ты мне ничего не дашь
Außer Regeln, die beweisen sollen, dass du mich liebst
За исключением правил, чтобы доказать, что ты любишь меня.
Mich in deinen Fußstapfen zu seh'n, würde dich freu'n
Вы были бы рады видеть меня по вашим стопам
Ich würd es für den Rest meines Lebens bereu'n
Я буду жалеть об этом всю оставшуюся жизнь
Du lässt das nicht nur zu, nein, du willst es ja sogar
Вы не только позволяете, вы на самом деле этого хотите
Was ist los? Was lässt du mit dir machen? Ist dir denn nicht klar
Что случилось? Что ты позволяешь им делать с тобой? Разве это не ясно для вас?
Das ist nicht gut für mich, das tut mir weh, das macht mich krank
Это нехорошо для меня, мне больно, меня тошнит
Und dabei willst du nur mein Bestes, vielen Dank
И ты хочешь только лучшего для меня, большое спасибо
Doch ich lass mich nicht mehr von dir beschränken
Но я больше не позволю тебе ограничивать меня
Oh nein, ich hab es satt, so zu denken
О нет, мне надоело так думать
Und ich lass mich nicht mehr von dir rumkommandier'n
И я больше не позволю тебе командовать мной.
Hey, du wirst mich einfach verlier'n
Эй, ты просто потеряешь меня
Nein, nie wieder, niemals, nie mehr
Нет, больше никогда, никогда, больше никогда
Ich nehm mein Leben in die Hand, ich geb es nicht mehr her
Я беру свою жизнь в свои руки, больше не отдам
Nein, nie wieder, nie mehr
Нет, больше никогда, больше никогда
Ich sag Nein, genug ist genug und ab hier geh ich allein
Я говорю нет, хватит, и отсюда я пойду один
Nein, nie wieder, niemals, nie mehr
Нет, больше никогда, никогда, больше никогда
Nein, nie wieder, niemals, nie mehr
Нет, больше никогда, никогда, больше никогда
Nein, nie wieder, nie mehr
Нет, больше никогда, больше никогда
Ich sag Nein, genug ist genug und ab hier geh ich allein
Я говорю нет, хватит, и отсюда я пойду один
Ich wollte mit dir reden, doch das war dir egal
Я хотел поговорить с тобой, но тебе было все равно
Es geht hier um mein Leben und da hab ich die Wahl
Это о моей жизни, и у меня есть выбор
Und ich bin frei, lass mich los, lass mich geh'n, ich sag auf Wiederseh'n
И я свободен, отпусти меня, отпусти, я попрощаюсь
Du willst und kannst es nicht versteh'n, ich werd es immer anders seh'n
Ты не хочешь и не можешь этого понять, я всегда буду видеть это по-другому
Doch deine Macht hört auf, jetzt bin ich dran
Но твоя сила заканчивается, теперь моя очередь
Wenn ich jetzt nicht leben kann, wann dann?
Если я не могу жить сейчас, то когда?
Wann dann? Wann dann? Wann dann? Wann dann? Wann dann?
Когда тогда? Когда тогда? Когда тогда? Когда тогда? Когда тогда?
Wenn nicht jetzt, doch du guckst mich nur an
Если не сейчас, но ты просто посмотри на меня
Ich sage dir, was ich fühle und ich sage es laut
Я скажу вам, что я чувствую, и я скажу это вслух
In mir kommt alles hoch, alles, was ich niemals verdaut
Все всплывает во мне, все, что я никогда не переваривал
Bricht nun raus, ich kotze alles aus
Вырваться сейчас, я бросаю все
Du bist nicht Herr in meinem Haus, ich will nicht mehr als nur hier raus
Ты не хозяин моего дома, все, что я хочу, это выбраться отсюда
Zwischen uns ist es aus, weil du mir nichts gibst
Между нами все кончено, потому что ты ничего мне не даешь
Außer Schlägen, die beweisen sollen, dass du mich liebst
Кроме хитов, чтобы доказать, что ты любишь меня.
Hey, dass ich nicht lache, ist ja wohl klar, denn da vergeht es mir
Эй, очевидно, что я не смеюсь, потому что тогда я потеряю его
Die Sache stinkt, steht mir bis hier, du hast mich im Visier
Эта штука воняет, до сих пор, ты нацелился на меня.
Und ich hab Angst, ich kenne diese Angst, ich steh zu ihr
И я боюсь, я знаю этот страх, я его поддерживаю
Und kriege noch mehr Angst vor deiner Angst in dir
И еще больше боишься своего страха внутри себя
Und es entgleitet mir, ich sehe mich in dir, warum ich existier
И это ускользает, я вижу себя в тебе, почему я существую
Und ich glaub, ich verlier den Verstand
И я думаю, что схожу с ума
Du hast dich nicht im Griff und mich in der Hand
Ты не контролируешь себя и меня
Und du hast für die Konfliktsituation natürlich die Patentlösung schon
И, конечно же, у вас уже есть запатентованное решение конфликтной ситуации.
Du sagst zu mir, ich tu das nicht, weil ich dich hasse, ich tu das, weil ich dich mag
Ты говоришь мне, что я делаю это не потому, что ненавижу тебя, я делаю это, потому что ты мне нравишься.
Fass mich nicht an, denn ich steh unter Strom
Не прикасайся ко мне, потому что я наэлектризован
Und tust du es doch, kriegst du 'nen Schlag
И если вы это сделаете, вы получите удар
Oh nein, nie wieder, nein, niemals, nein, nie mehr
О нет, никогда больше, нет, никогда, нет, никогда больше
Nein, nie wieder, niemals, nie mehr
Нет, больше никогда, никогда, больше никогда
Ich nehm mein Leben in die Hand, ich geb es nicht mehr her
Я беру свою жизнь в свои руки, больше не отдам
Nein, nie wieder, nie mehr
Нет, больше никогда, больше никогда
Ich sag Nein, genug ist genug und ab hier geh ich allein
Я говорю нет, хватит, и отсюда я пойду один
Nein, nie wieder, niemals, nie mehr
Нет, больше никогда, никогда, больше никогда
Nein, nie wieder, niemals, nie mehr
Нет, больше никогда, никогда, больше никогда
Nein, nie wieder, niemals, nie mehr
Нет, больше никогда, никогда, больше никогда
Nein, nie wieder, niemals, nie wieder, niemals, nein
Нет, никогда больше, никогда, никогда, никогда, никогда.
Nein, nie wieder, niemals, nie mehr
Нет, больше никогда, никогда, больше никогда
Nein, nie wieder, niemals, nie mehr
Нет, больше никогда, никогда, больше никогда
Nein, nie wieder, niemals, nie mehr
Нет, больше никогда, никогда, больше никогда
Nein, nie wieder, niemals, nie wieder, niemals nein
Нет, никогда больше, никогда, никогда, никогда, никогда.
Nein
Нет





Writer(s): Armin Sabol, Jd Michael Beck,, B. Michael Schmidt,, Andreas Rieke,, Thomas Duerr,


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.