Paroles et traduction Die Fantastischen Vier - Genug ist genug
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Genug ist genug
Хватит — это хватит
Den
ganzen
Tag
versuchst
du
zu
befehlen,
was
ich
machen
soll
Весь
день
ты
пытаешься
сказать
мне,
что
делать.
Ich
kann
das
nicht
mehr
hören,
ich
hab
die
Nase
voll
Я
больше
не
слышу,
мне
надоело
Solang
du
deine
Füße
unter
meinen
Tisch,
ach,
hör
doch
auf
Пока
ты
кладешь
ноги
под
мой
стол,
о,
прекрати.
Du
kommst
mir
in
die
Quere,
du
läufst
in
meinen
Lauf
Ты
мешаешь
мне,
ты
идешь
по
моему
пути
Wie
oft
willst
du
mir
noch
erzählen,
wer
der
Herr
im
Hause
ist?
Сколько
раз
ты
хочешь
сказать
мне,
кто
в
доме
хозяин?
Wo
du
doch
nur
an
deinen
Werten
misst,
wie
erfahren
du
bist
Когда
вы
измеряете
свой
опыт
только
своими
ценностями
Und
was
du
erreicht
hast,
denn
was
du
verpasst
И
чего
ты
добился,
потому
что
тебе
не
хватает
Wird
dann
für
mich
zur
Last,
verstehst
du
das?
Тогда
становится
для
меня
бременем,
понимаете?
Du
hast
nicht
das
Recht,
dein
Leben
auf
mich
zu
projizieren
У
тебя
нет
права
проецировать
на
меня
свою
жизнь.
Um
dann
deine
Meinung
in
meinen
Kopf
zu
tätowieren
Затем
вытатуировать
свое
мнение
в
моей
голове
Jeder
neue
Anlauf
wird
dich
nur
noch
mehr
frustrieren
Каждая
новая
попытка
будет
только
больше
вас
расстраивать
Und
dadurch
wirst
du
mich
verlieren
И
из-за
этого
ты
потеряешь
меня
Nein,
nie
wieder,
niemals,
nie
mehr
Нет,
больше
никогда,
никогда,
больше
никогда
Ich
nehm
mein
Leben
in
die
Hand,
ich
geb
es
nicht
mehr
her
Я
беру
свою
жизнь
в
свои
руки,
больше
не
отдам
Nein,
nie
wieder,
nie
mehr
Нет,
больше
никогда,
больше
никогда
Ich
sag
Nein,
genug
ist
genug
und
ab
hier
geh
ich
allein
Я
говорю
нет,
хватит,
и
отсюда
я
пойду
один
Verdammt,
was
soll
ich
von
dir
nehmen,
wenn
du
mir
nichts
gibst
Черт,
что
мне
с
тебя
взять,
если
ты
мне
ничего
не
дашь
Außer
Regeln,
die
beweisen
sollen,
dass
du
mich
liebst
За
исключением
правил,
чтобы
доказать,
что
ты
любишь
меня.
Mich
in
deinen
Fußstapfen
zu
seh'n,
würde
dich
freu'n
Вы
были
бы
рады
видеть
меня
по
вашим
стопам
Ich
würd
es
für
den
Rest
meines
Lebens
bereu'n
Я
буду
жалеть
об
этом
всю
оставшуюся
жизнь
Du
lässt
das
nicht
nur
zu,
nein,
du
willst
es
ja
sogar
Вы
не
только
позволяете,
вы
на
самом
деле
этого
хотите
Was
ist
los?
Was
lässt
du
mit
dir
machen?
Ist
dir
denn
nicht
klar
Что
случилось?
Что
ты
позволяешь
им
делать
с
тобой?
Разве
это
не
ясно
для
вас?
Das
ist
nicht
gut
für
mich,
das
tut
mir
weh,
das
macht
mich
krank
Это
нехорошо
для
меня,
мне
больно,
меня
тошнит
Und
dabei
willst
du
nur
mein
Bestes,
vielen
Dank
И
ты
хочешь
только
лучшего
для
меня,
большое
спасибо
Doch
ich
lass
mich
nicht
mehr
von
dir
beschränken
Но
я
больше
не
позволю
тебе
ограничивать
меня
Oh
nein,
ich
hab
es
satt,
so
zu
denken
О
нет,
мне
надоело
так
думать
Und
ich
lass
mich
nicht
mehr
von
dir
rumkommandier'n
И
я
больше
не
позволю
тебе
командовать
мной.
Hey,
du
wirst
mich
einfach
verlier'n
Эй,
ты
просто
потеряешь
меня
Nein,
nie
wieder,
niemals,
nie
mehr
Нет,
больше
никогда,
никогда,
больше
никогда
Ich
nehm
mein
Leben
in
die
Hand,
ich
geb
es
nicht
mehr
her
Я
беру
свою
жизнь
в
свои
руки,
больше
не
отдам
Nein,
nie
wieder,
nie
mehr
Нет,
больше
никогда,
больше
никогда
Ich
sag
Nein,
genug
ist
genug
und
ab
hier
geh
ich
allein
Я
говорю
нет,
хватит,
и
отсюда
я
пойду
один
Nein,
nie
wieder,
niemals,
nie
mehr
Нет,
больше
никогда,
никогда,
больше
никогда
Nein,
nie
wieder,
niemals,
nie
mehr
Нет,
больше
никогда,
никогда,
больше
никогда
Nein,
nie
wieder,
nie
mehr
Нет,
больше
никогда,
больше
никогда
Ich
sag
Nein,
genug
ist
genug
und
ab
hier
geh
ich
allein
Я
говорю
нет,
хватит,
и
отсюда
я
пойду
один
Ich
wollte
mit
dir
reden,
doch
das
war
dir
egal
Я
хотел
поговорить
с
тобой,
но
тебе
было
все
равно
Es
geht
hier
um
mein
Leben
und
da
hab
ich
die
Wahl
Это
о
моей
жизни,
и
у
меня
есть
выбор
Und
ich
bin
frei,
lass
mich
los,
lass
mich
geh'n,
ich
sag
auf
Wiederseh'n
И
я
свободен,
отпусти
меня,
отпусти,
я
попрощаюсь
Du
willst
und
kannst
es
nicht
versteh'n,
ich
werd
es
immer
anders
seh'n
Ты
не
хочешь
и
не
можешь
этого
понять,
я
всегда
буду
видеть
это
по-другому
Doch
deine
Macht
hört
auf,
jetzt
bin
ich
dran
Но
твоя
сила
заканчивается,
теперь
моя
очередь
Wenn
ich
jetzt
nicht
leben
kann,
wann
dann?
Если
я
не
могу
жить
сейчас,
то
когда?
Wann
dann?
Wann
dann?
Wann
dann?
Wann
dann?
Wann
dann?
Когда
тогда?
Когда
тогда?
Когда
тогда?
Когда
тогда?
Когда
тогда?
Wenn
nicht
jetzt,
doch
du
guckst
mich
nur
an
Если
не
сейчас,
но
ты
просто
посмотри
на
меня
Ich
sage
dir,
was
ich
fühle
und
ich
sage
es
laut
Я
скажу
вам,
что
я
чувствую,
и
я
скажу
это
вслух
In
mir
kommt
alles
hoch,
alles,
was
ich
niemals
verdaut
Все
всплывает
во
мне,
все,
что
я
никогда
не
переваривал
Bricht
nun
raus,
ich
kotze
alles
aus
Вырваться
сейчас,
я
бросаю
все
Du
bist
nicht
Herr
in
meinem
Haus,
ich
will
nicht
mehr
als
nur
hier
raus
Ты
не
хозяин
моего
дома,
все,
что
я
хочу,
это
выбраться
отсюда
Zwischen
uns
ist
es
aus,
weil
du
mir
nichts
gibst
Между
нами
все
кончено,
потому
что
ты
ничего
мне
не
даешь
Außer
Schlägen,
die
beweisen
sollen,
dass
du
mich
liebst
Кроме
хитов,
чтобы
доказать,
что
ты
любишь
меня.
Hey,
dass
ich
nicht
lache,
ist
ja
wohl
klar,
denn
da
vergeht
es
mir
Эй,
очевидно,
что
я
не
смеюсь,
потому
что
тогда
я
потеряю
его
Die
Sache
stinkt,
steht
mir
bis
hier,
du
hast
mich
im
Visier
Эта
штука
воняет,
до
сих
пор,
ты
нацелился
на
меня.
Und
ich
hab
Angst,
ich
kenne
diese
Angst,
ich
steh
zu
ihr
И
я
боюсь,
я
знаю
этот
страх,
я
его
поддерживаю
Und
kriege
noch
mehr
Angst
vor
deiner
Angst
in
dir
И
еще
больше
боишься
своего
страха
внутри
себя
Und
es
entgleitet
mir,
ich
sehe
mich
in
dir,
warum
ich
existier
И
это
ускользает,
я
вижу
себя
в
тебе,
почему
я
существую
Und
ich
glaub,
ich
verlier
den
Verstand
И
я
думаю,
что
схожу
с
ума
Du
hast
dich
nicht
im
Griff
und
mich
in
der
Hand
Ты
не
контролируешь
себя
и
меня
Und
du
hast
für
die
Konfliktsituation
natürlich
die
Patentlösung
schon
И,
конечно
же,
у
вас
уже
есть
запатентованное
решение
конфликтной
ситуации.
Du
sagst
zu
mir,
ich
tu
das
nicht,
weil
ich
dich
hasse,
ich
tu
das,
weil
ich
dich
mag
Ты
говоришь
мне,
что
я
делаю
это
не
потому,
что
ненавижу
тебя,
я
делаю
это,
потому
что
ты
мне
нравишься.
Fass
mich
nicht
an,
denn
ich
steh
unter
Strom
Не
прикасайся
ко
мне,
потому
что
я
наэлектризован
Und
tust
du
es
doch,
kriegst
du
'nen
Schlag
И
если
вы
это
сделаете,
вы
получите
удар
Oh
nein,
nie
wieder,
nein,
niemals,
nein,
nie
mehr
О
нет,
никогда
больше,
нет,
никогда,
нет,
никогда
больше
Nein,
nie
wieder,
niemals,
nie
mehr
Нет,
больше
никогда,
никогда,
больше
никогда
Ich
nehm
mein
Leben
in
die
Hand,
ich
geb
es
nicht
mehr
her
Я
беру
свою
жизнь
в
свои
руки,
больше
не
отдам
Nein,
nie
wieder,
nie
mehr
Нет,
больше
никогда,
больше
никогда
Ich
sag
Nein,
genug
ist
genug
und
ab
hier
geh
ich
allein
Я
говорю
нет,
хватит,
и
отсюда
я
пойду
один
Nein,
nie
wieder,
niemals,
nie
mehr
Нет,
больше
никогда,
никогда,
больше
никогда
Nein,
nie
wieder,
niemals,
nie
mehr
Нет,
больше
никогда,
никогда,
больше
никогда
Nein,
nie
wieder,
niemals,
nie
mehr
Нет,
больше
никогда,
никогда,
больше
никогда
Nein,
nie
wieder,
niemals,
nie
wieder,
niemals,
nein
Нет,
никогда
больше,
никогда,
никогда,
никогда,
никогда.
Nein,
nie
wieder,
niemals,
nie
mehr
Нет,
больше
никогда,
никогда,
больше
никогда
Nein,
nie
wieder,
niemals,
nie
mehr
Нет,
больше
никогда,
никогда,
больше
никогда
Nein,
nie
wieder,
niemals,
nie
mehr
Нет,
больше
никогда,
никогда,
больше
никогда
Nein,
nie
wieder,
niemals,
nie
wieder,
niemals
nein
Нет,
никогда
больше,
никогда,
никогда,
никогда,
никогда.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Armin Sabol, Jd Michael Beck,, B. Michael Schmidt,, Andreas Rieke,, Thomas Duerr,
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.