Die Fantastischen Vier - Heute - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Die Fantastischen Vier - Heute




Heute
Today
Heute hol ich mir die neuen Reebok Pumps
Today I'm getting those new Reebok Pumps, babe
Dafür bin ich morgen leider wieder blank
But that means I'll be broke again tomorrow, I'm afraid
Zieh noch schnell mein Homeboy T-Shirt an
Quickly throwing on my Homeboy T-shirt
Und fahr zu meinen Homeboys mit der Bahn
And heading to my homies' place on the train
Wie kommt's bolß dass alle anderen Vespas haben
Why does everyone else have Vespas, I wonder
Und ich muss jeden Tag immer nur S-Bahn fahren
While I'm stuck riding the S-Bahn every single day
Und das mit meinem Walkman ist mal Richtig mies
And this thing with my Walkman is really messed up
Weil er im Moment alle meine Mixtapes frisst
It keeps eating all my mixtapes at the moment
Also nix schnell mal zu den Fantas fahren
So, no quick trip to the Fantas' place
Erstmal halbe Stunde Bandsalat
First, I gotta deal with this tangled mess of tape for half an hour
Aber stand da gerade nicht'n Münztelefon rum
But wait, wasn't there a payphone around here somewhere?
Schnell dahin bevor die Jungs sich noch wundern
Gotta find it before the guys start wondering where I am
Ich hoffe nur, dass die jetzt noch rangehen
I just hope they pick up now
Weil ich echt schon verdammt spät dran bin
Because I'm already running super late
Wenn die nicht warten um mich mitzunehmen,
If they don't wait to take me with them,
Komm ich heut nicht mehr auf die Hip Hop Jam
I won't make it to the Hip Hop Jam tonight
Zeit vergeht, nee weit gefehlt denn
Time flies, nah, far from it, girl
Irgendwann ist immer Heute
Somehow it's always Today
Früher war es schön, später mal sehen
The past was good, the future is uncertain
Doch irgendwie ist immer Heute
But somehow it's always Today
Zeit vergeht, nee weit gefehlt denn
Time flies, nah, far from it, girl
Irgendwann ist immer Heute
Somehow it's always Today
Früher war es schön, später mal sehen
The past was good, the future is uncertain
Doch irgendwie ist immer Heute
But somehow it's always Today
Immer nur the best, immer contest
Always gotta be the best, always a contest
Selbst bis zum letztem Rest nur Streß
Even down to the last bit, it's just stress
Immer mehr likes, immer mehr Hits
More and more likes, more and more hits
Immer mehr Scheiß, immer mehr fake Tits
More and more crap, more and more fake tits
Immer mehr Reiz, immer mehr Links
More and more stimulation, more and more links
Immer mehr Geizm immer mehr dein Dings
More and more greed, more and more of your "thing"
Immer mash up, immer Festakt
Always a mash-up, always a big event
Immer dress up, immer Cash, zack, zack, zack, zack
Always dress up, always cash, quick, quick, quick, quick
Doch wer steht fest und wessen Fuß bleibt trotzdem schlank
But who stands firm, whose foot stays slim?
Fantas sind konstant da - Gott sei Dank
Fantas are constant, thank God for them
Wir leben in 'ner krassen Zeit
We live in crazy times, baby
Form kommt und geht, aber Klasse bleibt
Form comes and goes, but class remains
Kein Schwein versteht den Massenhype
No one understands the mass hype
Ey kein Problem, nur blasser Neid
Hey, no problem, just pale envy
Haben kein Benehmen, wir bleiben gut:
They have no manners, we stay good:
Michi Beck, Thomas D., Ypsilon und Smu
Michi Beck, Thomas D., Ypsilon and Smu
Zeit vergeht, nee weit gefehlt denn
Time flies, nah, far from it, girl
Irgendwann ist immer Heute
Somehow it's always Today
Früher war es schön, später mal sehen
The past was good, the future is uncertain
Doch irgendwie ist immer Heute
But somehow it's always Today
Zeit vergeht, nee weit gefehlt denn
Time flies, nah, far from it, girl
Irgendwann ist immer Heute
Somehow it's always Today
Früher war es schön, später mal sehen
The past was good, the future is uncertain
Doch irgendwie ist immer Heute
But somehow it's always Today
Alles was jetzt gerade abläuft, passiert jetzt!
Everything that's happening, it's happening right now!
Ja und die Vergangenheit?
Yeah, and the past?
Die ist vorbei!
It's over!
Seit wann?
Since when?
Seit jetzt!
Since now!
Wann wird das Damals eigentlich jetzt?
When does "back then" actually become now?
Schon bald!
Soon!
Das Cockpit - ist offen
The cockpit - is open
Der Captain - besoffen
The Captain - drunk
Die Crew schon im Crewbus
The crew already on the crew bus
Die Zukunft - ein Trugschluss
The future - a fallacy
Die Pläne - fast zunichte
The plans - almost destroyed
Der Rest schon bald Geschichte
The rest soon to be history
Er steckt zwar fest im Zeitloch
He's stuck in a time warp
Und muss mal; doch er bleibt noch
And needs to go, but he stays
Navigiert sein Weltenraumschiff
Navigates his spaceship
Und genießt den Traum von Aussicht
And enjoys the dream of the view
Chillt und findet das Geheimnis:
Chills and finds the secret:
Die Welt ist still wenn man mit ihr eins ist
The world is still when you are one with it
Zeit vergeht, nee weit gefehlt denn
Time flies, nah, far from it, girl
Irgendwann ist immer Heute
Somehow it's always Today
Früher war es schön, später mal sehen
The past was good, the future is uncertain
Doch irgendwie ist immer Heute
But somehow it's always Today
Zeit vergeht, nee weit gefehlt denn
Time flies, nah, far from it, girl
Irgendwann ist immer Heute
Somehow it's always Today
Früher war es schön, später mal sehen
The past was good, the future is uncertain
Doch irgendwie ist immer Heute
But somehow it's always Today
Irgendwann ist immer heute
Somehow it's always today
Doch irgendwie ist immer heute
But somehow it's always today
Irgendwann ist immer heute
Somehow it's always today
Doch irgendwie ist immer heute
But somehow it's always today





Writer(s): Thomas Duerr, Andreas Rieke, Michael B Schmidt, Michael Beck, Fridolin Walcher, Christoph Bauss


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.