Die Fantastischen Vier - Hey! - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Die Fantastischen Vier - Hey!




Ich habe viele gesehen, drauf kommen drauf gehen
Я видел многих, кто идет на это
Egal wie viele bestehen, für welche Ziele sie stehen
Независимо от того, сколько существует, за какие цели вы стоите
Ob sie sich ducken und bücken, ich seh sie schnuppen und drücken
Если вы приседаете и наклоняетесь, я вижу, как вы фыркаете и нажимаете
Ich seh sie schlucken und spucken, um sich dann neu zu bestücken
Я вижу, как они глотают и плюют, чтобы затем переоборудовать себя
Sie liegen unter Brücken, in regency suiten
Они расположены под мостами, в regency Suites
Bieten mir ihre Seelen an, die sie selbst verrieten
Предложите мне свои души, которые вы сами предали
Hielten sich für die Größten und entblößten sich als Nieten
Считали себя самыми большими и оголялись как заклепки
Um es wieder zu probieren und wieder zu verlieren
Чтобы попробовать его снова и снова потерять
Nie zu kapieren, wohin die Ziele zielen dieser Spiele, die sie spielen
Никогда не понять, куда нацелены цели этих игр, в которые вы играете
Selbst auf den Knien merken viele noch nicht, dass sie fielen
Даже на коленях многие еще не замечают, что упали
Millionen Wege, dein Leben zu vergeben
Миллионы способов простить свою жизнь
Du kannst mir nicht entgehen, aber komm mir nicht entgegen
Ты не можешь избежать меня, но не выходи мне навстречу
(Hey)
(Эй)
(Hey, hey)
(Эй, эй)
Hat sich gut ergeben dein Leben, die ganzen Millionen
Хорошо сложилась твоя жизнь, целые миллионы
Die guten Geschäfte und Investitionen
Хороший бизнес и инвестиции
Von allem das beste, Haus und Balkon
Из всего лучшего, дом и балкон
Und rauschende Feste, mit tausend Personen
И шумные праздники, с тысячей человек
Und du bist jedermanns Freund, nie ′nen Abend versäumt
И ты друг всех, никогда не пропускал вечер
Immer perfekt sonnengebräunt, wovon jeder träumt
Всегда идеально загорелый, о чем все мечтают
Ist nicht die Frage, was du dir alles leisten kannst
Это не вопрос, что вы можете позволить себе все
Doch keine Träume zu haben macht dir am meisten Angst
Но отсутствие снов пугает вас больше всего
Wie geisteskrank, willst du dabei sein um jeden Preis
Как психически больной, вы хотите быть там любой ценой
Scheint mir dein Leben kreist, ums Highsein von jedem Scheiß
Мне кажется, твоя жизнь вращается вокруг высокого бытия любого дерьма
Und keiner kann sehen, dass du zerbrechlich bist, weil es kein hässlich gibt
И никто не может видеть, что вы хрупки, потому что нет уродливого
Wenn selbst dein Spiegelbild bestechlich ist
Если даже Ваше отражение подкупает
Und die Jahre vergehen, du versuchst sie zu halten
И годы идут, ты пытаешься удержать их
Chirurgie und Chemie für eine Welt ohne Falten
Хирургия и химия для мира без морщин
Bist von außen geliftet, von innen vergiftet
Отравлен извне, отравлен изнутри
Tut mir Leid, deine Zeit ist befristet, denn
Извините, ваше время временное, потому что
Du weißt nicht, wie viel Zeit dir bleibt
Вы не знаете, сколько времени у вас остается
Sei besser jederzeit bereit
Лучше будьте готовы в любое время
Am Ende nehm ich jedem das Leben
В конце концов, я беру жизнь у всех
Du kannst mir nicht entgehn, aber komm mir nicht entgegen
Ты не можешь избежать меня, но не выходи мне навстречу
Du weißt nicht, wie viel Zeit dir bleibt
Вы не знаете, сколько времени у вас остается
Sei besser jederzeit bereit
Лучше будьте готовы в любое время
Am Ende nehm ich jedem das Leben
В конце концов, я беру жизнь у всех
Du kannst mir nicht entgehn, aber komm mir nicht entgegen
Ты не можешь избежать меня, но не выходи мне навстречу
Du hast wieder alles gegeben, hast alles genommen
Ты опять все отдал, все взял
Warst nich nur daneben, hast dich auch so benommen
Не был рядом, не вел себя так
Bist wenigstens deinem Leben 'ne Nacht lang entkommen
Ты, по крайней мере, избежал своей жизни на ночь
Das Problem ist nur eben hat es zu dämmern begonnen
Проблема только в том, что он начал тускнеть
Und jeder Sonnenstrahl, trifft dich wie ′ne Kugel aus Stahl
И каждый солнечный луч попадает в тебя, как стальной шар
Schießt Bilder in deinen Kopf, die dir vor Stunden egal
Стреляйте в свою голову фотографиями, которые не заботят вас несколько часов назад
Und alte Wunden fangen wieder zu bluten an
И старые раны снова начинают кровоточить
Du starrst nur Löcher in die Luft hundert Minuten lang
Вы просто смотрите дыры в воздухе в течение ста минут
Was tut man, wenn alles um einen rum wie hinter Nebel liegt?
Что делать, если все вокруг как за туманом?
Allein daheim und leere Stille knebelt dich
Один дома и пустая тишина кляп тебя
Die ganze Welt scheint, als sei sie irgendwie gegen dich
Весь мир кажется, что он каким-то образом против вас
Und dann gelegentlich siehst du den Grund zu leben nicht mehr
И тогда иногда вы больше не видите причину жить
Und eigentlich ist es dir egal, du hast es eh aufgegeben
И на самом деле вам все равно, вы все равно отказались от него
Ist doch bloß schwieriger zu laufen als durchs Leben zu schweben
Это же труднее бежать, чем парить по жизни
Genau deswegen scheint es nichts mehr zu geben, was dich hält
Именно поэтому, похоже, больше нет ничего, что держит вас
Doch dieses Mal schwebst du nicht mehr, du fällst
Но на этот раз ты больше не плаваешь, ты падаешь
(Hey)
(Эй)
(Hey, hey)
(Эй, эй)
Du weißt nicht, wie viel Zeit dir bleibt
Вы не знаете, сколько времени у вас остается
Sei besser jederzeit bereit
Лучше будьте готовы в любое время
Am Ende nehm ich jedem das Leben
В конце концов, я беру жизнь у всех
Du kannst mir nicht entgehn, aber komm mir nicht entgegen
Ты не можешь избежать меня, но не выходи мне навстречу
Du weißt nicht, wie viel Zeit dir bleibt
Вы не знаете, сколько времени у вас остается
Sei besser jederzeit bereit
Лучше будьте готовы в любое время
Am Ende nehm ich jedem das Leben
В конце концов, я беру жизнь у всех
Du kannst mir nicht entgehn, aber komm mir nicht entgegen
Ты не можешь избежать меня, но не выходи мне навстречу
Du weißt nicht, wie viel Zeit dir bleibt
Вы не знаете, сколько времени у вас остается
Sei besser jederzeit bereit
Лучше будьте готовы в любое время
Am Ende nehm ich jedem das Leben
В конце концов, я беру жизнь у всех
Du kannst mir nicht entgehn, aber komm mir nicht entgegen
Ты не можешь избежать меня, но не выходи мне навстречу
Du weißt nicht, wie viel Zeit dir bleibt
Вы не знаете, сколько времени у вас остается
Sei besser jederzeit bereit
Лучше будьте готовы в любое время
Am Ende nehm ich jedem das Leben
В конце концов, я беру жизнь у всех
Du kannst mir nicht entgehn, aber komm mir nicht entgegen
Ты не можешь избежать меня, но не выходи мне навстречу





Writer(s): Andreas Rieke, Michael Beck, Thomas Durr, Michael Schmidt, Jason Rowe, Paul Mogg


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.