Die Fantastischen Vier - Inferno - traduction des paroles en russe

Inferno - Die Fantastischen Viertraduction en russe




Inferno
Инферно
Wir gehen dem Ende entgegen, denn die Zeit bleibt nicht stehen
Мы идем к концу, ведь время не стоит на месте,
Selbst wenn wir auf der Stelle treten oder uns im Kreise drehen
Даже если топчемся на месте или кружимся на одном месте.
Es heißt, wie weit wir auch reisen, welche Wege wir nehmen
Говорят, как далеко бы мы ни путешествовали, какие бы пути ни выбирали,
Ein jedes Leben verstreicht, denn gleich, wohin wir auch sehen
Каждая жизнь проходит, ведь куда бы мы ни смотрели,
Wir gehen dem Ende entgegen, denn die Zeit bleibt nicht stehen
Мы идем к концу, ведь время не стоит на месте,
Selbst wenn wir auf der Stelle treten oder uns im Kreise drehen
Даже если топчемся на месте или кружимся на одном месте.
Was wir sehen an den Wegen, die wir schon immer nehmen
Что мы видим на дорогах, по которым всегда идем,
Ist, jedes Leben wird zu Ende gehen
Так это то, что каждая жизнь подойдет к концу.
Aber wir wehren uns dagegen, bis wir endlich verstehen
Но мы сопротивляемся этому, пока наконец не поймем,
Wir alle wehren uns vergebens, denn wie wir's wenden und drehen
Мы все сопротивляемся напрасно, как ни крути,
Es ist die Zeit, die uns bleibt, erst dann wieder von Wert
Время, которое нам остается, становится ценным лишь тогда,
Wenn man begreift, was es heißt, dass nichts wiederkehrt
Когда понимаешь, что ничто не возвращается.
Früher oder später merkt dann jeder, es stimmt
Рано или поздно каждый поймет, это правда,
Wir sind am Leben, bis uns irgendwas das Leben nimmt
Мы живы, пока что-то не лишит нас жизни.
Es heißt, der Tod ist nie weit und dass ihm keiner entrinnt
Говорят, смерть всегда рядом, и никто от нее не уйдет,
Denn er steht schon bereit, wenn diese Reise beginnt
Ведь она уже ждет, когда начнется это путешествие.
Doch so wie die Welt erscheint, ist sie wohl zweigeteilt
Но так, как выглядит мир, он, должно быть, разделен надвое,
Wenn uns das Leben trennt und das Ende eint
Когда жизнь нас разделяет, а конец объединяет.
Bis man entdeckt, zwischen Ängsten und Zweifeln
Пока не обнаружишь, между страхами и сомнениями,
Als Mittel zum Zweck, um sich selbst zu begreifen
Как средство достижения цели, чтобы понять себя.
Es heißt, auch wenn die Reise uns Leiden bringt
Говорят, даже если путешествие приносит нам страдания,
Jeder weiß, dass sie uns gleichzeitig weiterbringt
Каждый знает, что оно одновременно помогает нам двигаться дальше.
Denn es zeigt, ganz egal, was uns gerade quält
Ведь это показывает, что бы нас ни мучило,
Noch sind unsere Tage nicht gezählt
Наши дни еще не сочтены.
Wenn wir die Vergänglichkeit nicht mehr verdrängen
Когда мы перестанем вытеснять бренность,
Lässt uns die Endlichkeit endlich erkennen
Конечность наконец позволит нам познать самих себя.
Es macht keinen Sinn, sich dagegen zu wehren
Нет смысла сопротивляться,
Denn was auch beginnt, es wird sterben und gehen
Ведь все, что начинается, умрет и уйдет.
Focus not on what you learned as a child
Не зацикливайся на том, чему тебя учили в детстве,
For youth you cannot comprehend the lie
Ведь в юности ты не можешь понять ложь.
But the more you question the how and why
Но чем больше ты задаешься вопросами "как" и "почему",
The more sense you make of sayin' goodbye
Тем больше смысла ты находишь в прощании.
Doch unsere Taten, das, was wir erschaffen haben, das bleibt
Но наши деяния, то, что мы создали, остается,
Das, was wir weitergeben, ist, was unser Leben beschreibt
То, что мы передаем дальше, описывает нашу жизнь.
Und darum frag ich mich, was mache ich aus meiner Lebenszeit
И поэтому я спрашиваю себя, что я делаю со своим временем,
Was werd ich hinterlassen und was wird mehr, wenn man's teilt
Что я оставлю после себя, и что станет больше, если этим поделиться.
An was wird man sich erinnern, wenn ich nicht mehr bin
О чем будут помнить, когда меня не станет,
Und macht das, was mir wichtig ist, auch wirklich Sinn
И имеет ли смысл то, что важно для меня.
Ich weiß, mein Schaffen sollte anderen helfen, sich zu befreien
Я знаю, мое творчество должно помогать другим освобождаться,
Fremde Welten zu einen und jeden Menschen zu heilen
Объединять чужие миры и исцелять каждого человека.
Um sich dann selbst zu erkennen, als Geschenk an die Welt
Чтобы затем познать себя, как дар миру,
Sich nicht länger zu trennen, und sein eigenes Selbst
Больше не разделяться, и свое собственное "я"
Als ein Wunder zu sehen, als ein Weg in die Freiheit
Видеть как чудо, как путь к свободе,
Für immer verbunden, mit jedem Wesen in Einheit
Навеки связанным с каждым существом в единстве.
Focus not on what you learned as a child
Не зацикливайся на том, чему тебя учили в детстве,
For youth you cannot comprehend the lie
Ведь в юности ты не можешь понять ложь.
But the more you question the how and why
Но чем больше ты задаешься вопросами "как" и "почему",
The more sense you make of sayin' goodbye
Тем больше смысла ты находишь в прощании.
Focus not on what you learned as a child
Не зацикливайся на том, чему тебя учили в детстве,
For youth you cannot comprehend the lie
Ведь в юности ты не можешь понять ложь.
But the more you question the how and why
Но чем больше ты задаешься вопросами "как" и "почему",
The more sense you make of sayin' goodbye
Тем больше смысла ты находишь в прощании.





Writer(s): Andreas Rieke, Michael B Schmidt, Michael Dj Beck, Thomas Duerr (de 1), Christoph Bartelt, Christoph Lindemann (de)


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.