Paroles et traduction Die Fantastischen Vier - Jede Generation
Du
kannst
den
Kack
nicht
mehr
hören
Ты
больше
не
можешь
слышать
какашку
Jedem
geht′s
mehr
schlecht
als
recht,
alle
sind
abgeturnt
Все
больше
плохи,
чем
правы,
все
сбиты
с
толку
Und
alle
Jahre
wieder
ist's
das
alte
Spiel
И
все
эти
годы
снова
это
старая
игра
Von
deinem
Hartverdienten
bleibt
nur
halb
so
viel
От
твоего
с
трудом
заработанного
останется
только
половина
Die
paar
Scheine
sind
anscheinend
immer
weniger
wert
Кажется,
пара
купюр
стоит
все
меньше
и
меньше
Mit
deiner
freien
Entscheidung
läuft′s
scheinbar
ähnlich
verkehrt
С
вашим
свободным
решением,
по-видимому,
все
происходит
аналогично
Alter
was
geht
denn
bei
dir?
Dein
halbes
Leben
studiert
Чувак,
что
с
тобой?
Изучаешь
свою
полжизни
Nur
um
jetzt
hin
und
wieder
mal
was
nebenher
zu
verdienen?
Только
для
того,
чтобы
время
от
времени
зарабатывать
что-нибудь
побочное?
Wo
sind
denn
jetzt
die
Jobs
der
Neunziger
Jahre
geblieben
Где
теперь
остались
рабочие
места
девяностых
Mit
GUTE
LAUNE
DOT
COM
und
Partyinsel
im
Süden?
С
ХОРОШИМ
НАСТРОЕНИЕМ
DOT
COM
и
островом
вечеринок
на
юге?
Die
ganzen
Leute
von
früher
irgendwie
keiner
mehr
hier
Все
люди
из
прошлого
почему-то
больше
никого
здесь
Deine
Flammen
alle
schwanger
aber
keine
von
dir
Твое
пламя
все
беременно,
но
ни
одно
из
тебя
Langsam
bröckelt
das
alles,
aus
dem
Auge
aus
dem
Sinn
Медленно
все
это
рушится,
из
глаз
вон
из
головы
Stell
dir
vor
es
ist
Klassentreff
und
keiner
geht
hin
Представьте,
что
это
встреча
в
классе,
и
никто
не
идет
Die
fahr'n
doch
alle
Kombi
ham
'nen
Hund
und
′nen
Ring
am
Finger
Они
же
ездят
на
всех
универсалах
по
собаке
и
по
кольцу
на
пальце
Du
lebst
immer
noch
auf
Pump
und
bist
keinen
Tag
jünger
Ты
все
еще
живешь
на
насосах
и
ни
на
день
не
моложе
Das
Problem
jeder
Generation
Проблема
каждого
поколения
Kaum
können
sie
was
sehen,
ja,
dann
rennen
sie
schon
Вряд
ли
они
что-то
видят,
да,
тогда
они
уже
бегут
Kaum
sind
sie
am
Ziel,
dann
bleiben
sie
stehn
Едва
они
доберутся
до
цели,
они
останутся
стоять
Jede
Generation
hat
das
gleiche
Problem
У
каждого
поколения
одна
и
та
же
проблема
Es
ist
fast
vorbei,
du
bist
Passagier
Все
почти
кончено,
ты
пассажир
Kaum
ist
heute
gestern,
ist
morgen
schon
hier
Вряд
ли
сегодня
вчера,
завтра
уже
здесь
Du
willst
′n
Fensterplatz,
vielleicht
n
Platz
für
zwei
Ты
хочешь
место
у
окна,
может
быть,
место
для
двоих
Du
bist
Passagier
und
es
ist
fast
vorbei
Ты
пассажир,
и
все
почти
кончено
Ja
vielleicht
fang
ich
lieber
morgen
an?
Да,
может
быть,
мне
лучше
начать
завтра?
Und
jetzt
ja
vielleicht
pack
ich's
übermorgen
an?
А
теперь,
может
быть,
я
упакую
его
послезавтра?
Bis
jetzt
hat′s
gereicht,
denn
die
Woche
ist
noch
lang?
До
сих
пор
этого
было
достаточно,
потому
что
неделя
еще
длинная?
Und
jetzt
ja
vielleicht
И
теперь,
возможно,
да
Und
jetzt
ja
vielleicht
И
теперь,
возможно,
да
Und
jetzt
ja
vielleicht
muss
ich
runter
von
dem
Scheißgewicht?
А
теперь,
может
быть,
мне
нужно
спуститься
с
этого
гребаного
веса?
Ja
vielleicht
brauch
ich
nur
ein
bisschen
Zeit
für
mich?
Да,
может
быть,
мне
просто
нужно
немного
времени
для
себя?
Ja
vielleicht
bin
ich
auch
nur
dauernd
breit
und
dicht?
Да,
может
быть,
я
просто
постоянно
широк
и
плотен?
Ja
vielleicht
Да,
возможно
Und
jetzt
ja
vielleicht
auch
nicht
А
теперь,
возможно,
и
нет
Eigentlich
ist
alles
OK
und
eigentlich
willst
du
nichts
ändern
На
самом
деле
все
в
порядке,
и
на
самом
деле
вы
ничего
не
хотите
менять
Solange
es
geht
und
eigentlich
hast
du
doch
Пока
это
происходит,
и
на
самом
деле
у
вас
все
же
есть
Alles
im
Griff
und
du
weisst
wer
du
bist
Все
под
контролем,
и
ты
знаешь,
кто
ты
есть
Nur
die
Scheiße
ist:
Eigentlich
reicht
dir
nicht
Только
вот
дерьмо:
на
самом
деле
тебе
недостаточно
Du
willst
weiter
und
musst
leider
noch
bleiben
Вы
хотите
продолжать
и,
к
сожалению,
все
еще
должны
остаться
Denn
es
ist
keiner
bereit
dich
zu
begleiten
Потому
что
никто
не
готов
сопровождать
тебя
Die
sind
alle
mehr
so
wieder
mal
sehn
und
früher
war's
schön
Они
все
больше
так
смотрят,
и
раньше
было
приятно
Und
viel
zu
bequem
um
allein
zu
entscheiden
И
слишком
удобно,
чтобы
решать
в
одиночку
Jeder
hat
Schiss
dass
er
auf
der
Strecke
bleibt
Все
шутят,
что
он
остается
на
трассе
Sein
Leben
lang
wie
′ne
Motte
um
das
Licht
an
der
Decke
kreist
Всю
свою
жизнь,
как
мотылек,
кружит
вокруг
света
на
потолке
Deine
Ideale
werden
dir
egaler
wenn
du
dein
Gewissen
besser
zu
verstecken
weisst
Ваши
идеалы
станут
для
вас
более
равными,
если
вы
будете
лучше
скрывать
свою
совесть
Doch
du
fühlst
dich
nicht
nach
Zweisamkeit
im
Eigenheim
Но
ты
не
чувствуешь
себя
одиноким
в
доме
Versuchst
dir
treu
zu
bleiben,
frei
zu
sein
Старайтесь
оставаться
верными
себе,
быть
свободными
Versuchst
dabei
zu
reifen,
high
zu
bleiben
Пытайтесь
созреть,
чтобы
оставаться
высоким
Musst
weiter
reisen
um
daheim
zu
sein
Нужно
продолжать
путешествовать,
чтобы
быть
дома
Das
Problem
jeder
Generation
Проблема
каждого
поколения
Kaum
können
sie
was
sehen,
ja,
dann
rennen
sie
schon
Вряд
ли
они
что-то
видят,
да,
тогда
они
уже
бегут
Kaum
sind
sie
am
Ziel,
dann
bleiben
sie
stehn
Едва
они
доберутся
до
цели,
они
останутся
стоять
Jede
Generation
hat
das
gleiche
Problem
У
каждого
поколения
одна
и
та
же
проблема
Es
ist
fast
vorbei,
du
bist
Passagier
Все
почти
кончено,
ты
пассажир
Kaum
ist
heute
gestern,
ist
morgen
schon
hier
Вряд
ли
сегодня
вчера,
завтра
уже
здесь
Du
willst
'n
Fensterplatz,
vielleicht
n
Platz
für
zwei
Ты
хочешь
место
у
окна,
может
быть,
место
для
двоих
Du
bist
Passagier
und
es
ist
fast
vorbei
Ты
пассажир,
и
все
почти
кончено
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Thomas Duerr, Michael B Schmidt, Andreas Rieke, Roozbeh Nagash, Michael Dj Beck
Album
Viel
date de sortie
30-08-2004
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.