Die Fantastischen Vier - Jede Generation - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Die Fantastischen Vier - Jede Generation




Du kannst den Kack nicht mehr hören
Ты больше не можешь слышать какашку
Jedem geht′s mehr schlecht als recht, alle sind abgeturnt
Все больше плохи, чем правы, все сбиты с толку
Und alle Jahre wieder ist's das alte Spiel
И все эти годы снова это старая игра
Von deinem Hartverdienten bleibt nur halb so viel
От твоего с трудом заработанного останется только половина
Die paar Scheine sind anscheinend immer weniger wert
Кажется, пара купюр стоит все меньше и меньше
Mit deiner freien Entscheidung läuft′s scheinbar ähnlich verkehrt
С вашим свободным решением, по-видимому, все происходит аналогично
Alter was geht denn bei dir? Dein halbes Leben studiert
Чувак, что с тобой? Изучаешь свою полжизни
Nur um jetzt hin und wieder mal was nebenher zu verdienen?
Только для того, чтобы время от времени зарабатывать что-нибудь побочное?
Wo sind denn jetzt die Jobs der Neunziger Jahre geblieben
Где теперь остались рабочие места девяностых
Mit GUTE LAUNE DOT COM und Partyinsel im Süden?
С ХОРОШИМ НАСТРОЕНИЕМ DOT COM и островом вечеринок на юге?
Die ganzen Leute von früher irgendwie keiner mehr hier
Все люди из прошлого почему-то больше никого здесь
Deine Flammen alle schwanger aber keine von dir
Твое пламя все беременно, но ни одно из тебя
Langsam bröckelt das alles, aus dem Auge aus dem Sinn
Медленно все это рушится, из глаз вон из головы
Stell dir vor es ist Klassentreff und keiner geht hin
Представьте, что это встреча в классе, и никто не идет
Die fahr'n doch alle Kombi ham 'nen Hund und ′nen Ring am Finger
Они же ездят на всех универсалах по собаке и по кольцу на пальце
Du lebst immer noch auf Pump und bist keinen Tag jünger
Ты все еще живешь на насосах и ни на день не моложе
Das Problem jeder Generation
Проблема каждого поколения
Kaum können sie was sehen, ja, dann rennen sie schon
Вряд ли они что-то видят, да, тогда они уже бегут
Kaum sind sie am Ziel, dann bleiben sie stehn
Едва они доберутся до цели, они останутся стоять
Jede Generation hat das gleiche Problem
У каждого поколения одна и та же проблема
Es ist fast vorbei, du bist Passagier
Все почти кончено, ты пассажир
Kaum ist heute gestern, ist morgen schon hier
Вряд ли сегодня вчера, завтра уже здесь
Du willst ′n Fensterplatz, vielleicht n Platz für zwei
Ты хочешь место у окна, может быть, место для двоих
Du bist Passagier und es ist fast vorbei
Ты пассажир, и все почти кончено
Ja vielleicht fang ich lieber morgen an?
Да, может быть, мне лучше начать завтра?
Und jetzt ja vielleicht pack ich's übermorgen an?
А теперь, может быть, я упакую его послезавтра?
Bis jetzt hat′s gereicht, denn die Woche ist noch lang?
До сих пор этого было достаточно, потому что неделя еще длинная?
Und jetzt ja vielleicht
И теперь, возможно, да
Und jetzt ja vielleicht
И теперь, возможно, да
Und jetzt ja vielleicht muss ich runter von dem Scheißgewicht?
А теперь, может быть, мне нужно спуститься с этого гребаного веса?
Ja vielleicht brauch ich nur ein bisschen Zeit für mich?
Да, может быть, мне просто нужно немного времени для себя?
Ja vielleicht bin ich auch nur dauernd breit und dicht?
Да, может быть, я просто постоянно широк и плотен?
Ja vielleicht
Да, возможно
Und jetzt ja vielleicht auch nicht
А теперь, возможно, и нет
Eigentlich ist alles OK und eigentlich willst du nichts ändern
На самом деле все в порядке, и на самом деле вы ничего не хотите менять
Solange es geht und eigentlich hast du doch
Пока это происходит, и на самом деле у вас все же есть
Alles im Griff und du weisst wer du bist
Все под контролем, и ты знаешь, кто ты есть
Nur die Scheiße ist: Eigentlich reicht dir nicht
Только вот дерьмо: на самом деле тебе недостаточно
Du willst weiter und musst leider noch bleiben
Вы хотите продолжать и, к сожалению, все еще должны остаться
Denn es ist keiner bereit dich zu begleiten
Потому что никто не готов сопровождать тебя
Die sind alle mehr so wieder mal sehn und früher war's schön
Они все больше так смотрят, и раньше было приятно
Und viel zu bequem um allein zu entscheiden
И слишком удобно, чтобы решать в одиночку
Jeder hat Schiss dass er auf der Strecke bleibt
Все шутят, что он остается на трассе
Sein Leben lang wie ′ne Motte um das Licht an der Decke kreist
Всю свою жизнь, как мотылек, кружит вокруг света на потолке
Deine Ideale werden dir egaler wenn du dein Gewissen besser zu verstecken weisst
Ваши идеалы станут для вас более равными, если вы будете лучше скрывать свою совесть
Doch du fühlst dich nicht nach Zweisamkeit im Eigenheim
Но ты не чувствуешь себя одиноким в доме
Versuchst dir treu zu bleiben, frei zu sein
Старайтесь оставаться верными себе, быть свободными
Versuchst dabei zu reifen, high zu bleiben
Пытайтесь созреть, чтобы оставаться высоким
Musst weiter reisen um daheim zu sein
Нужно продолжать путешествовать, чтобы быть дома
Das Problem jeder Generation
Проблема каждого поколения
Kaum können sie was sehen, ja, dann rennen sie schon
Вряд ли они что-то видят, да, тогда они уже бегут
Kaum sind sie am Ziel, dann bleiben sie stehn
Едва они доберутся до цели, они останутся стоять
Jede Generation hat das gleiche Problem
У каждого поколения одна и та же проблема
Es ist fast vorbei, du bist Passagier
Все почти кончено, ты пассажир
Kaum ist heute gestern, ist morgen schon hier
Вряд ли сегодня вчера, завтра уже здесь
Du willst 'n Fensterplatz, vielleicht n Platz für zwei
Ты хочешь место у окна, может быть, место для двоих
Du bist Passagier und es ist fast vorbei
Ты пассажир, и все почти кончено





Writer(s): Thomas Duerr, Michael B Schmidt, Andreas Rieke, Roozbeh Nagash, Michael Dj Beck


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.