Die Fantastischen Vier - Junge trifft Mädchen - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Die Fantastischen Vier - Junge trifft Mädchen




Junge trifft Mädchen
Boy Meets Girl
Du wachst früh auf, machst die Tür auf
You wake up early, open the door
Und dann blüht′s dir, draußen blüht's auch.
And then it blooms for you, outside it blooms too.
Du begrüßt den Tag mit Müsli,
You greet the day with cereal,
Dankst der Muße, die dich küsste
Thank the muse who kissed you
Denn du hast ′ne Spitzenklasse-
Because you have a top class-
Eingebung in dieser Nacht gehabt,
Inspiration in this night had,
Doch es wär' nichts geblieben,
But it would have remained nothing,
Hättest du's nicht aufgeschrieben
Had you not written it down
Und deshalb liegen immer Stifte und Block am Bett,
And that's why there are always pens and a pad by the bed,
Denn du hast viele der Geschichten auch schon fortgesetzt.
Because you have already continued many of the stories.
Bis jedes Wort korrekt sitzt, das Buch komplett ist,
Until every word is correct, the book is complete,
Ruhst du echt nicht. Nur daß die Hektik der letzten Nacht weg ist.
You will not rest until the hectic of last night is gone.
Denn du hattest ′nen Einfall, der einfach perfekt ist.
Because you had an idea that is simply perfect.
Nun willst du auf keinen Fall, daß er wieder weggeht,
Now you do not want it to go away at all,
Doch was auf dem Block steht, der neben dem Bett liegt,
But what is written on the pad that is next to the bed,
Ja, dort in ′nem Raum ist, was dir von dem Traum blieb,
Yes, there in a room is what remained from the dream,
Ich glaub' du wirst staunen, sieh mal nach, nicht zu glauben,
I think you will be amazed, check it out, unbelievable,
Die Geschichte, sie spiegelt sich noch in deinen Augen wider
The story, it is still reflected in your eyes
Und du reibst dir die Augenlieder.
And you rub your eyelids.
Denn du hattest ihn doch gerade noch,
Because you had just had it,
Den Beginn aller Dramen, den Sinn hinter allem,
The beginning of all dramas, the meaning behind everything,
Den Anfang von Krieg oder Frieden, von Liebesgedichten,
The beginning of war or peace, of love poems,
Den Grund für Geschichten von Reichtum und Armut
The reason for stories of wealth and poverty
Im Traum ausgemalt und danach aufgeschrieben,
Painted in the dream and then written down,
Nun schau doch mal nach, was ist davon geblieben
Now take a look at what is left of it
Und dann lies das Blatt und wach auf aus dem Märchen.
And then read the paper and wake up from the fairy tale.
Da steht nichts drauf außer
It says nothing but
Junge trifft Mädchen.
Boy meets girl.
Es ist spät; du trinkst dein Bier aus,
It's late; you finish your beer,
Doch da geht nochmal die Tür auf.
But then the door opens again.
Sie begrüßt den Typ am Tresen,
She greets the guy at the counter,
Setzt sich hin, du dich daneben.
Sits down, you next to her.
Als sie dich dann zaghaft anlacht,
When she then timidly smiles at you,
Orderst du zwei Glas Champagner,
You order two glasses of champagne,
Nimmst deinen ganzen Mut zusammen
Take all your courage together
"Dürft ich dich mal kurz was fragen?"
"May I ask you something?"
Gibt′s du ab oder bist du die, die kriegt?
Do you give it up or are you the one who gets it?
Oder lehnst du ab, weil dir was nicht richtig liegt?
Or do you refuse because something is not right for you?
Oder hebst du ab, weil es dich nur einmal gibt?
Or do you take off because there is only one of you?
Oder brauchst du nur'n Beat?
Or do you just need a beat?
Es ist die Art, wir du dich bewegst und Haare-Make-Up trägst,
It is the way you move and wear your hair and make-up,
Daß ich ständig überleg′, wie es dir geht.
That I constantly think about how you are.
Mein ganzes Geld, meine Zeit, alles wie es dir beliebt.
All my money, my time, everything as you please.
Ich glaub ich bin verliebt.
I think I'm in love.
Weder hab ich je erlebt, daß die Erde bebt
Neither have I ever experienced the earth shaking
Noch die Zeit steht, noch das Herz weht und zum Hals pocht.
Nor the time stands still, nor the heart blows and hurts the throat.
Och, sag mal geht's noch? Sie spielen mal wieder unser Lied
Oh, come on, are you serious? They play our song again
Und doch beiß ich auf Granit.
And yet I bite on granite.
Nimm den Lift und was zu kiffen
Take the elevator and something to smoke
Oder geht es nur mit Dynamit endlich hoch auf meine Suite?
Or will it finally go up to my suite with dynamite?
Hier: mit ′nem winzigen Eck von 'nem minzenem Oblätchen.
Here: with a tiny corner of a minty wafer.
Boom - Junge trifft Mädchen.
Boom - boy meets girl.





Writer(s): Rieke Andreas, Duerr Thomas, Schmidt Michael B, Beck Michael, Mogg Paul Jason


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.