Die Fantastischen Vier - Kaputt - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Die Fantastischen Vier - Kaputt




Kaputt
Broken
Wieso geht′s manchmal Schlag auf Schlag und manchmal geht nix?
Why do things sometimes hit me all at once, and sometimes nothing happens?
Wieso wart' ich Tag um Tag obwohl es eh zu spät ist.
Why do I wait day after day even though it's already too late?
Und wenn wir uns dann mal sehen, dann geht′s wieder los
And when we finally see each other, it starts all over again
Mit dem gleichem Gelaber und dem ganzen Theater,
With the same old chatter and the whole drama,
Wer wann wen wie und warum verletzt hat.
Who hurt whom, when, how, and why.
Jaja, wird schon wieder, pff, wird schon wieder, Klugscheißer.
Yeah, yeah, it'll be alright again, pff, it'll be alright again, smartass.
Wird eben nicht wieder. Alles Besserwisser, Windbeutel,
It won't be alright again. All know-it-alls, windbags,
Schaumschläger, Tiefflieger.
Braggarts, lowlifes.
Daß ich mit denen diese Welt teilen muß.
That I have to share this world with them.
Daß ich mit denen eine Luft atmen muß.
That I have to breathe the same air as them.
Das ist meine Luft, verdammte Axt!
This is my air, damn it!
Raus. Alle raus. Ich hau alles zusammen
Get out. Everyone get out. I'm gonna smash everything
Und dann zünd' ich's an und fang′ von vorne an.
And then I'll set it on fire and start over.
Weil in dieser gottverdammten Scheißwelt einfach nichts läuft.
Because in this goddamn shitty world, nothing works.
Und deshalb müsst ihr endlich alle weg. Jetzt. Verpisst euch.
And that's why you all have to finally leave. Now. Get the hell out.
Ich brauch nur eine Regel für Mann und Frau und Adam und Eva.
I only need one rule for man and woman and Adam and Eve.
Und Sie und Ihn und was weiß ich denn nicht alles:
And you and him and what the hell do I know:
Wenn du mich hasst, dann fick dich
If you hate me, then fuck you
Und wenn du mich liebst, dann fick mich.
And if you love me, then fuck me.
Asche zu Schutt und Staub zu Staub zu Staub.
Ashes to rubble and dust to dust to dust.
Ich hau alles kaputt an das ihr glaubt. Ihr glaubt,
I smash everything you believe in. You believe,
Ihr braucht andauernd n′ haufen Zeug, was Neues und kauft es euch.
You constantly need a bunch of stuff, something new, and you buy it.
Bescheuert, denn dadurch seht ihr zwar atemberaubend aus,
Stupid, because it makes you look breathtaking,
Aber außer der Schale ist da nichts außer Gehabe
But besides the shell, there's nothing but pretense
Und da ich aushol', zerschlage ich damit auch die Fassade,
And since I'm swinging, I'm smashing the facade with it too,
Denn wahrlich braucht gerade nichts außer dem, was euch atmen läßt.
Because truly, you need nothing but what lets you breathe.
Und damit weiter im Text.
And with that, let's move on.
Es bleibt ein kleines Geheimnis, das diese Zeilen beschreiben.
There remains a little secret that these lines describe.
Es treibt so manchen in′ Wahnsinn, den wahren Sinn nicht zu greifen.
It drives so many people crazy, not grasping the true meaning.
Wahrscheinlich leiden die meisten bisweilen einfach an einem zu kleinen
Probably most of them simply suffer from a too small
Geist, denn der Reichtum führt jeden Zweiten in seelische Armut
Mind at times, because wealth leads every second person into spiritual poverty
Und darum gebt mir das Jawort und ich erledige das,
And that's why you give me your consent and I'll take care of it,
Pack' den Ballast so wie alles was euch schon ewig nicht passt
Pack the ballast as well as everything that hasn't suited you for ages
In einen Sack und danach stellt euch hier an.
Into a sack and then line up here.
Stellt keine Fragen, komm, wir schlagen einfach alles zusammen
Don't ask any questions, come on, let's just smash everything together
Zum dritten Mal heut′ morgen hat er es jetzt klopfen gehört.
For the third time this morning he heard it knocking now.
An seiner Türe hängt ein Schild, da steht "Do Not Disturb".
There's a sign on his door that says "Do Not Disturb".
Sind diese miesen Bediensteten denn komplett gestört?
Are these lousy employees completely out of their minds?
Er hatte immerhin bis sieben noch Geschlechtsverkehr
After all, he was still having sex until seven
Und letzten Abend auf der Bühne haben's doch alle gesehen:
And last night on stage everyone saw it:
Er bringt die Halle zum Beben, es dreht sich alles um ihn.
He makes the hall shake, everything revolves around him.
Wieso wollen die nicht kapieren, sie haben ihn zu hofieren,
Why don't they understand, they have to court him,
Sie haben ihn nicht zu stören, sie sollen ihn respektieren.
They have to leave him alone, they should respect him.
Stattdessen klopft es und klopft es solange bis man bekloppt ist.
Instead, it knocks and knocks until you're crazy.
Was für′n Schrott hier; für'n Bockmist. Sein Kopf pocht bis er rot ist
What a piece of crap this is; what a mess. His head pounds until it's red
Und wo ist eigentlich die Alte hin von gestern Abend
And where did the old lady from last night actually go
Und lag nicht seine ganze Kohle auf der Fensterbank?
And wasn't all his money on the windowsill?
Jetzt langt's. Jetzt werden sie sehen, wer hier wen schikaniert,
That's enough. Now they'll see who's harassing whom here,
Wer hier den Macker markiert. Die Motherfucker kapieren nicht,
Who's acting tough here. The motherfuckers don't get it,
Daß er immer alles jede zu jederzeit
That he's always ready to completely destroy, trample and crush everything
Komplett zertrümmern, zertrampeln und zu zertreten bereit.
At any time.
Und die Tapeten sind weiß? Ja. Weiß gewesen
And the wallpaper is white? Yeah. It was white
Oder besser, er reißt sie gleich ab die Scheißtapeten
Or rather, he'll tear it off right away, the shitty wallpaper
Und danach legt er den Schuppen hier in Asche und Schutt.
And then he'll turn this place into ashes and rubble.
Er ist ein Popstar, er ist ein Gott und er haut alles kaputt.
He's a pop star, he's a god and he smashes everything.
Haut alles kaputt.
Smashes everything.





Writer(s): Farhad Samadzada, Michael Beck, Thomas Duerr, Andreas Rieke, Michael B Schmidt


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.