Die Fantastischen Vier - Kaputt - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Die Fantastischen Vier - Kaputt




Kaputt
Сломанный
Wieso geht′s manchmal Schlag auf Schlag und manchmal geht nix?
Почему иногда все происходит разом, а иногда ничего?
Wieso wart' ich Tag um Tag obwohl es eh zu spät ist.
Почему я жду день за днем, хотя уже слишком поздно.
Und wenn wir uns dann mal sehen, dann geht′s wieder los
И когда мы наконец видимся, все начинается снова.
Mit dem gleichem Gelaber und dem ganzen Theater,
С тем же самым трепом и всем этим театром,
Wer wann wen wie und warum verletzt hat.
Кто, когда, кого, как и почему обидел.
Jaja, wird schon wieder, pff, wird schon wieder, Klugscheißer.
Ага, все наладится, пф, все наладится, умник.
Wird eben nicht wieder. Alles Besserwisser, Windbeutel,
Ничего не наладится. Всезнайки, пустозвоны,
Schaumschläger, Tiefflieger.
Хвастуны, ничтожества.
Daß ich mit denen diese Welt teilen muß.
Что я должен делить с ними этот мир.
Daß ich mit denen eine Luft atmen muß.
Что я должен дышать с ними одним воздухом.
Das ist meine Luft, verdammte Axt!
Это мой воздух, черт возьми!
Raus. Alle raus. Ich hau alles zusammen
Вон. Все вон. Я все разнесу
Und dann zünd' ich's an und fang′ von vorne an.
А потом подожгу и начну сначала.
Weil in dieser gottverdammten Scheißwelt einfach nichts läuft.
Потому что в этом чертовом дерьмовом мире ничего не работает.
Und deshalb müsst ihr endlich alle weg. Jetzt. Verpisst euch.
И поэтому вы все должны наконец уйти. Сейчас же. Проваливайте.
Ich brauch nur eine Regel für Mann und Frau und Adam und Eva.
Мне нужно только одно правило для мужчины и женщины, для Адама и Евы.
Und Sie und Ihn und was weiß ich denn nicht alles:
И для Нее и для Него, и еще кого я там не знаю:
Wenn du mich hasst, dann fick dich
Если ты меня ненавидишь, то иди к черту.
Und wenn du mich liebst, dann fick mich.
А если ты меня любишь, то иди ко мне.
Asche zu Schutt und Staub zu Staub zu Staub.
Пепел к праху, прах к праху, прах к праху.
Ich hau alles kaputt an das ihr glaubt. Ihr glaubt,
Я разрушу все, во что вы верите. Вы верите,
Ihr braucht andauernd n′ haufen Zeug, was Neues und kauft es euch.
Что вам постоянно нужна куча вещей, что-то новое, и вы это покупаете.
Bescheuert, denn dadurch seht ihr zwar atemberaubend aus,
Глупо, потому что благодаря этому вы выглядите потрясающе,
Aber außer der Schale ist da nichts außer Gehabe
Но кроме оболочки там ничего нет, кроме понтов,
Und da ich aushol', zerschlage ich damit auch die Fassade,
И поскольку я замахиваюсь, я этим разрушу и фасад,
Denn wahrlich braucht gerade nichts außer dem, was euch atmen läßt.
Ведь вам, по правде говоря, ничего не нужно, кроме того, что позволяет вам дышать.
Und damit weiter im Text.
И продолжим.
Es bleibt ein kleines Geheimnis, das diese Zeilen beschreiben.
Остается маленькой тайной то, что описывают эти строки.
Es treibt so manchen in′ Wahnsinn, den wahren Sinn nicht zu greifen.
Это сводит с ума многих, неспособных постичь истинный смысл.
Wahrscheinlich leiden die meisten bisweilen einfach an einem zu kleinen
Вероятно, большинство просто страдает временами от слишком маленького
Geist, denn der Reichtum führt jeden Zweiten in seelische Armut
Ума, ведь богатство ведет каждого второго к душевной нищете,
Und darum gebt mir das Jawort und ich erledige das,
И поэтому скажите мне "да", и я все улажу,
Pack' den Ballast so wie alles was euch schon ewig nicht passt
Соберу весь балласт, как и все, что вам уже давно не подходит,
In einen Sack und danach stellt euch hier an.
В мешок, а потом встаньте здесь в очередь.
Stellt keine Fragen, komm, wir schlagen einfach alles zusammen
Не задавайте вопросов, пошли, мы просто все разнесем.
Zum dritten Mal heut′ morgen hat er es jetzt klopfen gehört.
В третий раз за утро он услышал стук.
An seiner Türe hängt ein Schild, da steht "Do Not Disturb".
На его двери висит табличка "Не беспокоить".
Sind diese miesen Bediensteten denn komplett gestört?
Эти паршивые слуги совсем с ума сошли?
Er hatte immerhin bis sieben noch Geschlechtsverkehr
У него ведь до семи был секс,
Und letzten Abend auf der Bühne haben's doch alle gesehen:
И прошлым вечером на сцене все видели:
Er bringt die Halle zum Beben, es dreht sich alles um ihn.
Он заставляет зал дрожать, все вертится вокруг него.
Wieso wollen die nicht kapieren, sie haben ihn zu hofieren,
Почему они не хотят понять, они должны ему прислуживать,
Sie haben ihn nicht zu stören, sie sollen ihn respektieren.
Они не должны его беспокоить, они должны его уважать.
Stattdessen klopft es und klopft es solange bis man bekloppt ist.
Вместо этого стучат и стучат, пока не свихнешься.
Was für′n Schrott hier; für'n Bockmist. Sein Kopf pocht bis er rot ist
Что за дерьмо; какой бред. Его голова пульсирует, пока не становится красной,
Und wo ist eigentlich die Alte hin von gestern Abend
И куда, собственно, делась та девка со вчерашнего вечера,
Und lag nicht seine ganze Kohle auf der Fensterbank?
И разве не все его бабки лежали на подоконнике?
Jetzt langt's. Jetzt werden sie sehen, wer hier wen schikaniert,
Теперь хватит. Сейчас они увидят, кто здесь кого достает,
Wer hier den Macker markiert. Die Motherfucker kapieren nicht,
Кто здесь главный. Эти ублюдки не понимают,
Daß er immer alles jede zu jederzeit
Что он всегда, все и в любое время
Komplett zertrümmern, zertrampeln und zu zertreten bereit.
Готов все полностью разрушить, растоптать и уничтожить.
Und die Tapeten sind weiß? Ja. Weiß gewesen
А обои белые? Да. Были белыми.
Oder besser, er reißt sie gleich ab die Scheißtapeten
Или, лучше сказать, он сейчас их сорвет, эти чертовы обои,
Und danach legt er den Schuppen hier in Asche und Schutt.
А потом превратит эту халупу в пепел и прах.
Er ist ein Popstar, er ist ein Gott und er haut alles kaputt.
Он поп-звезда, он бог, и он все разрушит.
Haut alles kaputt.
Разрушит все.





Writer(s): Farhad Samadzada, Michael Beck, Thomas Duerr, Andreas Rieke, Michael B Schmidt


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.