Die Fantastischen Vier - Lass sehen - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Die Fantastischen Vier - Lass sehen




Lass sehen
Show Me
Auch ein einzelner Mann am Meer
Even a single man by the sea
Ist schon eine Ein-Mann-Armee
Is already a one-man army
Jeder einzelne Mann am Meer
Every single man by the sea
Ist wie eine Ein-Mann-Armee
Is like a one-man army
Nur ein einzelner Mann am Meer
Just a single man by the sea
Ist schon eine Ein-Mann-Armee
Is already a one-man army
Aber hast du halt grad kein Meer
But if you don't have a sea right now
Dann stell dich halt an den See
Then just stand by the lake
Aber stell dich nicht an, Mann,
But don't just stand around, man,
Komm reih dich mal ein,
Come join the ranks,
Wir brauchen Helden des Alltags
We need everyday heroes
Um welche zu sein
To be some
Wir wollen allzeit bereit sein, Pfadfinderstyle,
We want to be always ready, scout style,
Sofort und einer für alle und alle für einen
Immediately and one for all and all for one
Denn ganz egal was es ist,
Because no matter what it is,
Ihr wisst, wir können darüber reden
You know, we can talk about it
Haltet euch nicht zurück
Don't hold back
Ihr werdets überleben
You'll survive
Eh einer abkackt
Before anyone crashes
Wollen wir auf die Regel
Let's follow the rule
Jeder zeigt, was er drauf hat
Everyone shows what they've got
Wir halten dagegen
We're fighting back
Lass sehen, lass sehen,
Show me, show me,
Was immer du gerade tust
Whatever you're doing right now
Lass sehen, lass sehen,
Show me, show me,
Da sag ich mal gar nichts zu
I won't say anything about it
Lass sehen, lass sehen,
Show me, show me,
Was immer du gerade denkst
Whatever you're thinking right now
Lass sehen, lass sehen
Show me, show me
Uh, uh, uh, weiß ich längst
Uh, uh, uh, I already know
Was man auch macht
Whatever you do
Es geht einfach nicht ab
It just doesn't work
Ist noch nicht einmal knapp
It's not even close
Sondern einfach nur fuck
It's just plain fuck
Und wen ich auch treff,
And whoever I meet,
Alle machen auf Chef
Everyone acts like a boss
Ich könnte doppelt so viel kotzen
I could puke twice as much
Wie ich jeden Tag ess, ja
As I eat every day, yeah
Der hat schon Geschmack, he?
He's got good taste, huh?
Der ist schon auf Zack
He's on the ball
Jeder dreht doch mal am Rad
Everyone goes crazy sometimes
Weil er das große nicht packt
Because they can't handle the big stuff
Und wer hatte dann Recht
And who was right then
Oder wars wieder Pech
Or was it bad luck again
Oder halt nicht gerecht
Or just not fair
Oder hat nur den schlecht
Or just got the short end of the stick
Ja, ich stand schon am Meer
Yeah, I've been by the sea
Oder von mir aus am See
Or by the lake, for that matter
Stand mehr so links oder rechts
Stood more to the left or right
Halt von dir aus gesehen
Just from your point of view
Grauer Mann, du bist nett, aber unterernährt
Gray man, you're nice, but undernourished
Mit einem Bein ausm Bett liegst du eh nie verkehrt
With one leg out of bed, you're never wrong
Doch es ist zu viel zu früh und zu wenig zu spät
But it's too much too early and too little too late
Und wärst du nicht da drüben wüsstest du wies dir geht
And if you weren't over there, you'd know how you feel
Was die eine Seite macht, ist auf der anderen nichts wert
What one side does, is worthless on the other
Selbst ein einschneidiges Schwert ist eine zweischneidiges Schwert ist ein einschneidiges Schwert ist eine zweischneidiges Schwert ist ein einschneidiges Schwert
Even a one-sided sword is a two-sided sword is a one-sided sword is a two-sided sword is a one-sided sword
Cut
Cut
Lass sehen, lass sehen,
Show me, show me,
Was immer du gerade tust
Whatever you're doing right now
Lass sehen, lass sehen,
Show me, show me,
Da sag ich mal gar nichts zu
I won't say anything about it
Lass sehen, lass sehen,
Show me, show me,
Was immer du gerade denkst
Whatever you're thinking right now
Lass sehen, lass sehen,
Show me, show me,
Uh, uh, uh, weiß ich längst
Uh, uh, uh, I already know
Ja
Yeah
Schuhe aus, Hose runter
Shoes off, pants down
Genug gepost, was ist los da drunter
Enough posting, what's going on under there
Kann mich schon gar nicht mehr an dich erinnern
I can't even remember you anymore
Kenne nur noch Kommentare an deiner Pinnwand
I only know comments on your wall
Doch ich habe keine Lust hier was zu posten
But I don't feel like posting anything here
Oder irgendjemand anzustupsen
Or poking anyone
Wenn du mich suchst, weißt du, wo du mich findest, ja
If you're looking for me, you know where to find me, yeah
Und hast du Durst, dann gehen wir einen trinken
And if you're thirsty, let's go for a drink
Gibt es irgendein Problem, dann komm zu mir
If there's any problem, come to me
Ich will nichts darüber lesen und dann kommentieren
I don't want to read about it and then comment
Kommunizieren in eine Richtung, ne, will dein Gesicht sehen, nicht Science Fiction
Communicating in one direction, no, I want to see your face, not science fiction
Alle haben nen iPhone, ich hab Langeweile
Everyone has an iPhone, I'm bored
Keiner will vorbei kommen, jeder will dabei sein
Nobody wants to come over, everyone wants to be there
Lass sehen, lass sehen
Show me, show me
Jeder will gesehen werden, keiner sich bewegen
Everyone wants to be seen, nobody wants to move
Lass sehen, lass sehen,
Show me, show me,
Was immer du gerade tust
Whatever you're doing right now
Lass sehen, lass sehen,
Show me, show me,
Da sag ich mal gar nix zu
I won't say anything about it
Lass sehen, lass sehen,
Show me, show me,
Was immer du gerade denkst
Whatever you're thinking right now
Lass sehen, lass sehen,
Show me, show me,
Uh, uh, uh, weiß ich längst
Uh, uh, uh, I already know
Lass sehen, lass sehen,
Show me, show me,
Was immer du gerade tust
Whatever you're doing right now
Lass sehen, lass sehen,
Show me, show me,
Da sag ich mal gar nichts zu
I won't say anything about it
Lass sehen, lass sehen,
Show me, show me,
Was immer du gerade denkst
Whatever you're thinking right now
Lass sehen, lass sehen
Show me, show me
Lass sehen
Show me
(Vielen Dank an David)
(Thanks to David)





Writer(s): Michael Beck, Thomas Duerr, Andreas Rieke, Michael B Schmidt, Thomas Burchia


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.