Die Fantastischen Vier - Leben zu zweit - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Die Fantastischen Vier - Leben zu zweit




Leben zu zweit
Жизнь вдвоем
Hi - Wie geht′s? - Wohnst Du hier schon lang?
Привет - Как дела? - Давно здесь живешь?
Woll'n wir was trinken, schlafen also zusammen?
Не хочешь выпить чего-нибудь, а потом, может, вместе спать?
Ich mein ich bin nicht gern allein und wenn Du′s auch nicht gerne bist
Ну, я не люблю быть один, и если ты тоже,
Können wir ja diesen Tisch teilen, bis jeder schweigend isst
Можем разделить этот столик, пока каждый молча ест,
Bis "Was ist?" - "Ach nichts" - und dem Programm
Пока не станет "Что такое?" - "Да ничего" - обычным делом.
Wenn dann das Telefon geht geh ich gar nicht erst ran
А если телефон зазвонит, я вообще не возьму трубку,
Weil halt "Hi - ich bins" - "Hm hach geht so"
Потому что там "Привет - это я" - "Ммм, так себе".
Oh Mann - ich weiss es seh'n nicht alle aus wie Jay-Lo
Блин - я знаю, не все выглядят как Джей Ло.
Wie konnte das passieren es war echt wie'n Rausch
Как это могло случиться? Это было как опьянение.
Konnten zusammen nach Kuba fliegen hatten Sex auf der Couch
Мы могли вместе лететь на Кубу, заниматься сексом на диване,
Uns in jeder Bude lieben, die Türen standen auf
Любить друг друга в каждой квартире, двери были открыты,
Von uns nie genug kriegen und der Rest der klappte auch
Никогда не могли насытиться друг другом, да и все остальное тоже получалось.
Und Du hast oft gesagt ich hab es oft gespürt
И ты часто говорила, я часто это чувствовал,
Das Dir keiner groß gezeigt hat wie man ne Beziehung führt
Что тебе никто толком не показал, как строить отношения.
Dir keiner groß gezeit hat dass man das zusammen macht
Тебе никто толком не показал, что это делается вместе.
Das hat Dir Papa echt sauber beigebracht
Вот это твой папа здорово тебя научил.
Ham wir das nicht schon ausprobiert?
Разве мы это уже не пробовали?
War′n wir nicht schon so weit?
Разве мы не зашли так далеко?
Muß ich das denn noch buchstabieren?
Мне нужно тебе это еще и по буквам разложить?
Es gibt kein Leben zu zweit!
Нет никакой жизни вдвоем!
Hi - geht so - wir sind nicht mehr zusammen
Привет - так себе - мы больше не вместе.
Essen und schlafen steht grad nicht so im Programm
Еда и сон сейчас не в программе.
Ich mein ich bin nicht gern allein und kenne keinen der′s gern ist
Ну, я не люблю быть один, и не знаю никого, кто любит.
Wer weiß schon was man hat bevor man es vermisst
Кто знает, что у него есть, пока это не потеряет?
Weil halt "Was machen wir heute? Kino? Gehste mit?"
Потому что там "Что делаем сегодня? Кино? Пойдешь со мной?"
Oh nee nicht schon wieder in'n Film mit diesem Pitt!
О нет, только не опять фильм с этим Питтом!
Wiedermal Pro Sieben jeden Abend Rausch
Снова Pro Sieben каждый вечер, опьянение,
Philisophieren auf Cuba Libre oder Beck′s auf der Couch
Философствование под куба либре или Beck's на диване,
In der Bude schon die Fliegen, die Kühlschranktüre auf
В квартире уже мухи, дверь холодильника открыта.
Hey, alle sind verschieden und bei denen klappt es auch
Эй, все разные, и у них получается.
Ich hab's mich oft gefragt, es hat zu nix geführt warum bei manchen Film mich der
Я часто спрашивал себя, и это ни к чему не привело, почему в некоторых фильмах меня
Letzte Mist berührt
трогает последняя ерунда,
Das der Rest zwar immer klappt, wenn man nur was nettes sagt
Что все остальное всегда получается, если говорить только приятные вещи.
Ach - das hat mir Hollywood sauber beigebracht
Ах - вот чему меня научил Голливуд.
Ham wir das nicht schon ausprobiert?
Разве мы это уже не пробовали?
War′n wir nicht schon so weit?
Разве мы не зашли так далеко?
Muss ich es denn noch buchstabieren?
Мне нужно тебе это еще и по буквам разложить?
Es gibt kein Leben zu zweit!
Нет никакой жизни вдвоем!





Writer(s): Michael Beck, Thomas Duerr, Andreas Rieke, Michael B Schmidt


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.