Die Fantastischen Vier - Mein Schwert - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Die Fantastischen Vier - Mein Schwert




Mein Schwert
My Sword
Ich senke mein Haupt, ich habe mir erlaubt
I bow my head, I have allowed myself
In mich zu kehren mich nicht zu wehren
To turn inwards, not to defend myself
Es sei dir erlaubt, über mich hinweg zu sehen
You are allowed to look over me
Doch willst du mich bekehren
But if you want to convert me
Dann erheb' ich mein Haupt
Then I raise my head
Du kannst in meinen Augen sehen
You can see in my eyes
Ich werd' zu meinem Glauben stehen
I will stand by my faith
Und ganz egal, was du glaubst
And no matter what you believe
Du erfährst den Weg, den ich geh'
You will experience the path I walk
Gewählt durch mein Schwert
Chosen by my sword
Ich will nicht predigen, ich will mich jeder Regel entledigen
I don't want to preach, I want to rid myself of every rule
Will, im Augenblick lebend, dir im Vertrauen begegnen
Living in the moment, I want to meet you in trust
Schau' in die Augen von jedem und kann's nicht länger verneinen
I look into everyone's eyes and can no longer deny
Was ich euch sage, wird uns trennen oder für immer vereinen
What I tell you will either separate us or unite us forever
Ich kann mich schützend vor euch stellen und unverletzt bleiben
I can stand protectively in front of you and remain unharmed
Euch 'nen Text schreiben, Kraft geben durch meine Zeilen
Write you a text, give you strength through my lines
Um zu beschreiben, zu beschwören und es nie zu bereuen
To describe, to conjure, and never regret it
Ich bleibe jeder Zeile treu, ich schreibe jede Zeile neu
I stay true to every line, I write every line anew
Wenn die Wahrhaftigkeit des Wortes sich für jeden enthüllt
When the truthfulness of the word reveals itself to everyone
Werden Gedanken ausgesprochen und mit Leben gefüllt
Thoughts are spoken and filled with life
Aus reinem Herzen berichtet, nicht durch Lügen entehrt
Reported from a pure heart, not dishonored by lies
Wird jeder Zweifel vernichtet, denn das Wort ist ein Schwert
Every doubt is annihilated, for the word is a sword
Mein Schwert
My sword
Du führst den Kampf dein Leben lang
You fight the battle your whole life
Nur leider führst du ihn nicht an
But unfortunately you don't lead it
Du schneidest dich ins eigene Fleisch
You cut yourself into your own flesh
Und leidest still, weil du es weißt
And suffer silently because you know it
Du trennst dein Herz von deinem Verstand
You separate your heart from your mind
Du kennst den Schmerz, ist dir bekannt
You know the pain, it is familiar to you
Denn das, was du nicht haben kannst
Because what you cannot have
Bleibt ewig das, was du verlangst
Remains forever what you desire
Wen siehst du, wenn du dir im Spiegel gegenüber stehst?
Who do you see when you stand opposite yourself in the mirror?
Wen siehst du, wenn du keinen außer deinen Wegen gehst?
Who do you see when you walk no paths but your own?
Wen siehst du, wenn du dich für niemand anderen hältst?
Who do you see when you think you are no one else?
Niemand anderen als dich selbst
No one but yourself
Wen siehst du, wenn du dir im Spiegel gegenüberstehst?
Who do you see when you stand opposite yourself in the mirror?
Wen siehst du, wenn du keinen außer deinen Wegen gehst?
Who do you see when you walk no paths but your own?
Wen siehst du, wenn du dich für niemand anderen hältst?
Who do you see when you think you are no one else?
Niemand anderen als dich selbst
No one but yourself
Doch du gehst deinen Weg, allein unter allen
But you go your way, alone among all
Nicht um gemeinsam zu stehen, nur um einsam zu fallen
Not to stand together, only to fall alone
Hast du früher noch gedacht, wir wären alle vereint
Did you used to think we were all united?
Ziehst du heute in die Schlacht und hast jeden zum Feind
Today you go into battle and have everyone as your enemy
Durch deinen Größenwahn vermessen, macht dein Ego sich breit
Misjudged by your megalomania, your ego spreads
Deine Besessenheit vergessend, sagst du jedem Bescheid
Forgetting your obsession, you tell everyone
Legst deine Freiheit in Fesseln bei jeder Gelegenheit
You put your freedom in chains at every opportunity
Statt dich der Liebe zu ergeben in alle Ewigkeit
Instead of surrendering to love for all eternity
Noch immer flieht dein Verstand, benommen, verirrt
Your mind still flees, dazed, lost
Vergebens vor dem Augenblick, in dem ihm alles genommen wird
In vain from the moment when everything is taken from it
Dein Leben wird beschwerlicher mit jedem Tag
Your life becomes more difficult with each day
Dein Herz schlägt einmal weniger mit jedem Schlag
Your heart beats one less time with every beat
Du führst den Kampf dein Leben lang
You fight the battle your whole life
Nur leider führst du ihn nicht an
But unfortunately you don't lead it
Du schneidest dich ins eigene Fleisch
You cut yourself into your own flesh
Und leidest still, weil du es weißt
And suffer silently because you know it
Du trennst dein Herz von deinem Verstand
You separate your heart from your mind
Du kennst den Schmerz, ist dir bekannt
You know the pain, it is familiar to you
Du wirst geführt von deiner Angst
You are led by your fear
Weil du dein Schwert nicht führen kannst
Because you cannot wield your sword
Wen siehst du, wenn du dir im Spiegel gegenüber stehst?
Who do you see when you stand opposite yourself in the mirror?
Wen siehst du, wenn du keinen außer deinen Wegen gehst?
Who do you see when you walk no paths but your own?
Wen siehst du, wenn du dich für niemand anderen hältst?
Who do you see when you think you are no one else?
Niemand anderen als dich selbst
No one but yourself
Wen siehst du, wenn du dir im Spiegel gegenüber stehst?
Who do you see when you stand opposite yourself in the mirror?
Wen siehst du, wenn du keinen außer deinen Wegen gehst?
Who do you see when you walk no paths but your own?
Wen siehst du, wenn du dich für niemand anderen hältst?
Who do you see when you think you are no one else?
Niemand anderen als dich selbst
No one but yourself
Du bist gewillt, hier zu bestehen
You are willing to stand your ground here
Mit Schwert und Schild deinen Weg zu gehen
To go your way with sword and shield
Vereinst dein Herz mit deinem Verstand
Unite your heart with your mind
Du kennst den Schmerz, ist dir bekannt
You know the pain, it is familiar to you
Du schneidest nicht ins eigene Fleisch
You don't cut yourself into your own flesh
Und leidest nicht mehr, weil du weißt
And no longer suffer because you know
Dass du dich von der Angst entfernst
That you distance yourself from fear
Wenn du dein Schwert zu führen lernst
When you learn to wield your sword
Ich bin die Liebe, gekommen um zu richten
I am love, come to judge
Über die, die uns in Kriege verstricken
Over those who entangle us in wars
Ich leb' in Frieden um alle Lügen zu vernichten
I live in peace to destroy all lies
Die sonst mich und meine Brüder vergiften
That otherwise poison me and my brothers
Ich bin ein Krieger, steh' auf der Seite von jenen
I am a warrior, standing on the side of those
Die nicht nur über Bestimmungen reden
Who don't just talk about regulations
Ich geb' mein Leben um nach Vollkommenheit zu streben
I give my life to strive for perfection
Zu verändern und mich weiter zu bewegen
To change and keep moving forward
Und da die Kraft meiner Seele mich stärkend führt
And since the power of my soul leads me strengthening
Und jede Waffe, die ich wähle, mich im Herzen berührt
And every weapon I choose touches me in the heart
Will ich keinen verletzen, ich will nur, dass ihr seht
I don't want to hurt anyone, I just want you to see
Dies ist mein Weg, hier ist mein Schwert
This is my way, here is my sword





Writer(s): Thomas Duerr, Andreas Rieke, Ralf Bluemner, Michael Beck, Michael B. Schmidt


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.