Paroles et traduction Die Fantastischen Vier - Mein Schwert
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ich
senke
mein
Haupt,
ich
habe
mir
erlaubt
I
bow
my
head,
I
have
allowed
myself
In
mich
zu
kehren
mich
nicht
zu
wehren
To
turn
inwards,
not
to
defend
myself
Es
sei
dir
erlaubt,
über
mich
hinweg
zu
sehen
You
are
allowed
to
look
over
me
Doch
willst
du
mich
bekehren
But
if
you
want
to
convert
me
Dann
erheb'
ich
mein
Haupt
Then
I
raise
my
head
Du
kannst
in
meinen
Augen
sehen
You
can
see
in
my
eyes
Ich
werd'
zu
meinem
Glauben
stehen
I
will
stand
by
my
faith
Und
ganz
egal,
was
du
glaubst
And
no
matter
what
you
believe
Du
erfährst
den
Weg,
den
ich
geh'
You
will
experience
the
path
I
walk
Gewählt
durch
mein
Schwert
Chosen
by
my
sword
Ich
will
nicht
predigen,
ich
will
mich
jeder
Regel
entledigen
I
don't
want
to
preach,
I
want
to
rid
myself
of
every
rule
Will,
im
Augenblick
lebend,
dir
im
Vertrauen
begegnen
Living
in
the
moment,
I
want
to
meet
you
in
trust
Schau'
in
die
Augen
von
jedem
und
kann's
nicht
länger
verneinen
I
look
into
everyone's
eyes
and
can
no
longer
deny
Was
ich
euch
sage,
wird
uns
trennen
oder
für
immer
vereinen
What
I
tell
you
will
either
separate
us
or
unite
us
forever
Ich
kann
mich
schützend
vor
euch
stellen
und
unverletzt
bleiben
I
can
stand
protectively
in
front
of
you
and
remain
unharmed
Euch
'nen
Text
schreiben,
Kraft
geben
durch
meine
Zeilen
Write
you
a
text,
give
you
strength
through
my
lines
Um
zu
beschreiben,
zu
beschwören
und
es
nie
zu
bereuen
To
describe,
to
conjure,
and
never
regret
it
Ich
bleibe
jeder
Zeile
treu,
ich
schreibe
jede
Zeile
neu
I
stay
true
to
every
line,
I
write
every
line
anew
Wenn
die
Wahrhaftigkeit
des
Wortes
sich
für
jeden
enthüllt
When
the
truthfulness
of
the
word
reveals
itself
to
everyone
Werden
Gedanken
ausgesprochen
und
mit
Leben
gefüllt
Thoughts
are
spoken
and
filled
with
life
Aus
reinem
Herzen
berichtet,
nicht
durch
Lügen
entehrt
Reported
from
a
pure
heart,
not
dishonored
by
lies
Wird
jeder
Zweifel
vernichtet,
denn
das
Wort
ist
ein
Schwert
Every
doubt
is
annihilated,
for
the
word
is
a
sword
Du
führst
den
Kampf
dein
Leben
lang
You
fight
the
battle
your
whole
life
Nur
leider
führst
du
ihn
nicht
an
But
unfortunately
you
don't
lead
it
Du
schneidest
dich
ins
eigene
Fleisch
You
cut
yourself
into
your
own
flesh
Und
leidest
still,
weil
du
es
weißt
And
suffer
silently
because
you
know
it
Du
trennst
dein
Herz
von
deinem
Verstand
You
separate
your
heart
from
your
mind
Du
kennst
den
Schmerz,
ist
dir
bekannt
You
know
the
pain,
it
is
familiar
to
you
Denn
das,
was
du
nicht
haben
kannst
Because
what
you
cannot
have
Bleibt
ewig
das,
was
du
verlangst
Remains
forever
what
you
desire
Wen
siehst
du,
wenn
du
dir
im
Spiegel
gegenüber
stehst?
Who
do
you
see
when
you
stand
opposite
yourself
in
the
mirror?
Wen
siehst
du,
wenn
du
keinen
außer
deinen
Wegen
gehst?
Who
do
you
see
when
you
walk
no
paths
but
your
own?
Wen
siehst
du,
wenn
du
dich
für
niemand
anderen
hältst?
Who
do
you
see
when
you
think
you
are
no
one
else?
Niemand
anderen
als
dich
selbst
No
one
but
yourself
Wen
siehst
du,
wenn
du
dir
im
Spiegel
gegenüberstehst?
Who
do
you
see
when
you
stand
opposite
yourself
in
the
mirror?
Wen
siehst
du,
wenn
du
keinen
außer
deinen
Wegen
gehst?
Who
do
you
see
when
you
walk
no
paths
but
your
own?
Wen
siehst
du,
wenn
du
dich
für
niemand
anderen
hältst?
Who
do
you
see
when
you
think
you
are
no
one
else?
Niemand
anderen
als
dich
selbst
No
one
but
yourself
Doch
du
gehst
deinen
Weg,
allein
unter
allen
But
you
go
your
way,
alone
among
all
Nicht
um
gemeinsam
zu
stehen,
nur
um
einsam
zu
fallen
Not
to
stand
together,
only
to
fall
alone
Hast
du
früher
noch
gedacht,
wir
wären
alle
vereint
Did
you
used
to
think
we
were
all
united?
Ziehst
du
heute
in
die
Schlacht
und
hast
jeden
zum
Feind
Today
you
go
into
battle
and
have
everyone
as
your
enemy
Durch
deinen
Größenwahn
vermessen,
macht
dein
Ego
sich
breit
Misjudged
by
your
megalomania,
your
ego
spreads
Deine
Besessenheit
vergessend,
sagst
du
jedem
Bescheid
Forgetting
your
obsession,
you
tell
everyone
Legst
deine
Freiheit
in
Fesseln
bei
jeder
Gelegenheit
You
put
your
freedom
in
chains
at
every
opportunity
Statt
dich
der
Liebe
zu
ergeben
in
alle
Ewigkeit
Instead
of
surrendering
to
love
for
all
eternity
Noch
immer
flieht
dein
Verstand,
benommen,
verirrt
Your
mind
still
flees,
dazed,
lost
Vergebens
vor
dem
Augenblick,
in
dem
ihm
alles
genommen
wird
In
vain
from
the
moment
when
everything
is
taken
from
it
Dein
Leben
wird
beschwerlicher
mit
jedem
Tag
Your
life
becomes
more
difficult
with
each
day
Dein
Herz
schlägt
einmal
weniger
mit
jedem
Schlag
Your
heart
beats
one
less
time
with
every
beat
Du
führst
den
Kampf
dein
Leben
lang
You
fight
the
battle
your
whole
life
Nur
leider
führst
du
ihn
nicht
an
But
unfortunately
you
don't
lead
it
Du
schneidest
dich
ins
eigene
Fleisch
You
cut
yourself
into
your
own
flesh
Und
leidest
still,
weil
du
es
weißt
And
suffer
silently
because
you
know
it
Du
trennst
dein
Herz
von
deinem
Verstand
You
separate
your
heart
from
your
mind
Du
kennst
den
Schmerz,
ist
dir
bekannt
You
know
the
pain,
it
is
familiar
to
you
Du
wirst
geführt
von
deiner
Angst
You
are
led
by
your
fear
Weil
du
dein
Schwert
nicht
führen
kannst
Because
you
cannot
wield
your
sword
Wen
siehst
du,
wenn
du
dir
im
Spiegel
gegenüber
stehst?
Who
do
you
see
when
you
stand
opposite
yourself
in
the
mirror?
Wen
siehst
du,
wenn
du
keinen
außer
deinen
Wegen
gehst?
Who
do
you
see
when
you
walk
no
paths
but
your
own?
Wen
siehst
du,
wenn
du
dich
für
niemand
anderen
hältst?
Who
do
you
see
when
you
think
you
are
no
one
else?
Niemand
anderen
als
dich
selbst
No
one
but
yourself
Wen
siehst
du,
wenn
du
dir
im
Spiegel
gegenüber
stehst?
Who
do
you
see
when
you
stand
opposite
yourself
in
the
mirror?
Wen
siehst
du,
wenn
du
keinen
außer
deinen
Wegen
gehst?
Who
do
you
see
when
you
walk
no
paths
but
your
own?
Wen
siehst
du,
wenn
du
dich
für
niemand
anderen
hältst?
Who
do
you
see
when
you
think
you
are
no
one
else?
Niemand
anderen
als
dich
selbst
No
one
but
yourself
Du
bist
gewillt,
hier
zu
bestehen
You
are
willing
to
stand
your
ground
here
Mit
Schwert
und
Schild
deinen
Weg
zu
gehen
To
go
your
way
with
sword
and
shield
Vereinst
dein
Herz
mit
deinem
Verstand
Unite
your
heart
with
your
mind
Du
kennst
den
Schmerz,
ist
dir
bekannt
You
know
the
pain,
it
is
familiar
to
you
Du
schneidest
nicht
ins
eigene
Fleisch
You
don't
cut
yourself
into
your
own
flesh
Und
leidest
nicht
mehr,
weil
du
weißt
And
no
longer
suffer
because
you
know
Dass
du
dich
von
der
Angst
entfernst
That
you
distance
yourself
from
fear
Wenn
du
dein
Schwert
zu
führen
lernst
When
you
learn
to
wield
your
sword
Ich
bin
die
Liebe,
gekommen
um
zu
richten
I
am
love,
come
to
judge
Über
die,
die
uns
in
Kriege
verstricken
Over
those
who
entangle
us
in
wars
Ich
leb'
in
Frieden
um
alle
Lügen
zu
vernichten
I
live
in
peace
to
destroy
all
lies
Die
sonst
mich
und
meine
Brüder
vergiften
That
otherwise
poison
me
and
my
brothers
Ich
bin
ein
Krieger,
steh'
auf
der
Seite
von
jenen
I
am
a
warrior,
standing
on
the
side
of
those
Die
nicht
nur
über
Bestimmungen
reden
Who
don't
just
talk
about
regulations
Ich
geb'
mein
Leben
um
nach
Vollkommenheit
zu
streben
I
give
my
life
to
strive
for
perfection
Zu
verändern
und
mich
weiter
zu
bewegen
To
change
and
keep
moving
forward
Und
da
die
Kraft
meiner
Seele
mich
stärkend
führt
And
since
the
power
of
my
soul
leads
me
strengthening
Und
jede
Waffe,
die
ich
wähle,
mich
im
Herzen
berührt
And
every
weapon
I
choose
touches
me
in
the
heart
Will
ich
keinen
verletzen,
ich
will
nur,
dass
ihr
seht
I
don't
want
to
hurt
anyone,
I
just
want
you
to
see
Dies
ist
mein
Weg,
hier
ist
mein
Schwert
This
is
my
way,
here
is
my
sword
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Thomas Duerr, Andreas Rieke, Ralf Bluemner, Michael Beck, Michael B. Schmidt
Album
Viel
date de sortie
30-08-2004
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.