Paroles et traduction Die Fantastischen Vier - Michi Beck in Hell
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Michi Beck in Hell
Michi Beck in Hell
Ich
Weiß
Echt
Nicht
Wie
Es
Soweit
Kommen
Konnte
I
honestly
don't
know
how
it
could
come
to
this,
Wo
Doch
Alles
So
Perfekt
Lief
When
everything
was
going
so
perfectly,
Und
Ich
In
Meinem
Leben
Immer
An
Der
Sonne
Wohnte
And
I
always
lived
on
the
sunny
side
of
life.
Oben
Thronte
Zu
Viert
Im
Popstar
Olymp
We
sat
enthroned,
the
four
of
us,
on
the
pop
star
Mount
Olympus,
Mit
'nem
Label
Das
Sich
Lohnt
Weil
Es
Millionen
Verdient
With
a
label
that's
worthwhile
because
it
makes
millions,
O.k.
Vielleicht
War
Es
Ein
Bißchen
Übertrieben
Auf
Tournee
Okay,
maybe
it
was
a
bit
excessive
on
tour,
Im
Eigenen
Bus
Zu
Reisen
Und
Die
Dicksten
Suiten
Zu
Mieten
Traveling
in
our
own
bus
and
renting
the
biggest
suites,
Meinetwegen
Auch
Ein
Wenig
Zu
Vermessen
Perhaps
even
a
little
presumptuous
of
me
Für
Mein
Neues
Chefbüro
Ein
Ganzes
Stockwerk
Unseres
Hauses
Zu
Besetzen
To
occupy
an
entire
floor
of
our
building
for
my
new
executive
office.
Dennoch
War's
Ein
Überraschend
Harter
Schicksalsschlag
Nevertheless,
it
was
a
surprisingly
hard
blow
of
fate
Als
Man
Mir
Offenbarte
Daß
Ich
Nicht
Mehr
Mitmachen
Darf
When
they
revealed
to
me
that
I
wasn't
allowed
to
participate
anymore,
Tritt
In'n
Arsch
Von
Meiner
Band
Abruptes
Ende
A
kick
in
the
ass
from
my
band,
an
abrupt
end.
Kurz
Darauf
Bekam
Ich
Hausverbot
Auf
Unserem
Gelände
Shortly
after,
I
was
banned
from
our
premises,
Mein
Gesamtes
Hab
Und
Gut
Wurde
Verpfändet
All
my
belongings
were
pawned
Und
Zur
Tilgung
Meiner
Schulden
Verwendet
And
used
to
pay
off
my
debts,
Mein
Guter
Ruf
In'n
Schmutz
Gezogen
Und
My
good
reputation
dragged
through
the
mud
and
Wenig
Später
Unvermeidlich
Ärger
Mit
Dem
Vermieter
A
little
later,
inevitably,
trouble
with
the
landlord
Weil
Ich
Kein
Geld
Mehr
Hatte
Für
Die
500
Because
I
had
no
more
money
for
the
500
Quadratmeter
Square
meters
Penthouse
Etage
Nach
'nem
Monat
Ohne
Gage
Saß
Ich
Direkt
Auf
Der
Straße
Penthouse
apartment.
After
a
month
without
pay,
I
was
right
back
on
the
street.
Schade,
Denn
Das
Leben
Dort
Macht
Auch
Nur
Spaß
Solang
Du'n
Auto
Hast
Too
bad,
because
life
there
is
only
fun
as
long
as
you
have
a
car.
Doch
Ohne
Cash
Auf
Täsch
Ziemlich
Blank
But
without
cash
in
my
pocket,
pretty
broke,
Kassierten
Es
Als
Letzte
Sicherheit
Die
Stricher
Von
Der
Bank
The
bastards
at
the
bank
seized
it
as
the
last
security.
Vielen
Dank
Keinen
Job
Mehr
Keine
Wohnung
Keinen
Wagen
Thanks
a
lot.
No
more
job,
no
apartment,
no
car.
Oder
Um
Es
Wie
Thomas
Zu
Sagen
Hast
Du
Kein
Auto
Und
Hast
Du
Kein
Haus
Or
to
put
it
like
Thomas:
If
you
don't
have
a
car
and
you
don't
have
a
house,
Dann
Hast
Du
Keine
Frau
Und
So
Sieht's
Aus
Then
you
don't
have
a
woman,
and
that's
how
it
is.
Ja
Ja
Genau
So
Lief's
Bei
Mir
Als
Ich
Vor
Ihrer
Tür
Yeah,
yeah,
that's
exactly
how
it
went
for
me
when
I
stood
in
front
of
your
door,
Und
Statt
Liebe
Und
Trost
Nur
Noch'n
Zettel
Von
Ihr
Fand
And
instead
of
love
and
comfort,
I
only
found
a
note
from
you.
Es
Wär
Nicht
Wegen
Mir
Doch
Sie
Sei
Weg
It
wasn't
because
of
me,
but
you
were
gone,
Um
Mit
Jemand
Anderem
Zusammen
Zu
Sein
To
be
with
someone
else,
Und
Ich
War
Wieder
Allein
Allein
And
I
was
alone
again,
all
alone.
Michi
Beck
In
Hell
Michi
Beck
in
Hell
Und
Dann
Kam
Es
Wie
Es
Kommen
Mußte
Vom
Leben
Ausgehustet
And
then
it
happened
as
it
had
to,
coughed
up
by
life,
Glückssträhne
Abgerissen
Und
Nicht
Mehr
Verkrustet
Lucky
streak
torn
off
and
no
longer
crusted,
Ausgeblutet
Abgebrannt
An
Den
Rand
Verbannt
Bled
dry,
burned
out,
banished
to
the
edge,
Abgestellt
Und
Trocken
Gelegt
Wie'n
Fisch
An
Land
Parked
and
laid
out
to
dry
like
a
fish
on
land.
Wieder
Mal
'ne
Grausige
Nacht
Verbracht
Wo
Ich
Jetzt
Woh'n
Another
gruesome
night
spent
where
I
now
live,
In
Meiner
Lausigen
Nachbarschaft
Um
Mich
Herum
In
my
lousy
neighborhood,
all
around
me
Der
Krach
Der
Stadt
Und
Unter
Mir
Die
Parkbank
The
noise
of
the
city
and
beneath
me
the
park
bench
Auf
Der
Ich
Mich
Flach
Gemacht
Hab
Endlich
'n
Platz
An
Der
Sonne
Where
I
laid
down,
finally
a
place
in
the
sun,
Zwar
Ohne
Dach,
Dafür
Nachts
Mit
'ner
Brennenden
Tonne
Without
a
roof,
but
with
a
burning
barrel
at
night.
Hab
Schon
Immer
Gesagt
Das
Leben
Ist
Wirklich
Ungesund
I've
always
said
life
is
really
unhealthy
Bist
Du
Bei
Tag
Und
Nacht
Real
Untergrund
When
you're
real
underground,
day
and
night.
Um
Mich
Herum
Steh'n
Leere
Flaschen,
Billiger
Sprit
Around
me
are
empty
bottles,
cheap
booze,
Kein
Pfennig
In
Den
Taschen
Und
Es
Regnet
Doch
Zum
Glück
Not
a
penny
in
my
pockets,
and
it's
raining,
but
thankfully
Hab
Ich
Mich
Mit
'ner
Zeitung
Zugedeckt
Auf
Der
I
covered
myself
with
a
newspaper,
on
which
Die
Schlagzeile
Steht
The
headline
reads
Daß
Die
Neue
Der
Fantastischen
Drei
That
the
new
Fantastischen
Drei
Mal
Wieder
Nummer
Eins
In
Den
Deutschen
Charts
Belegt
Once
again
occupies
number
one
in
the
German
charts.
Von
Wegen
Hart
Aber
Gerecht
Ich
War
Am
Arsch
So
much
for
tough
but
fair,
I
was
screwed,
Echt
Unten
Tief
Gesunken
Auf
Die
Knie
Gezwungen
Hab
Es
Nie
Überwunden
Really
down
and
out,
forced
to
my
knees,
I
never
got
over
it
Bis
Ich
Dann
Irgendwann
Meine
Neue
Liebe
Gefunden
Hab
Until
I
eventually
found
my
new
love
Und
Davon
Viel
Getrunken
Hab
And
drank
a
lot
of
it.
Sie
Hieß
Lambrusco
Und
Gab's
An
Der
Tanke
In
Der
Her
name
was
Lambrusco
and
she
was
available
at
the
gas
station
in
a
Magnumflasche
Magnum
bottle.
Jede
Mark
In
Meiner
Tasche
Ging
Für
Sie
Drauf
Every
mark
in
my
pocket
went
on
her.
War
Jeden
Tag
Noch
Mehr
Am
Arsch
Es
Hörte
Nie
Auf
I
was
worse
off
every
day,
it
never
stopped
Bis
Es
Endlich
Eines
Nachts
Soweit
War
Die
Straße
Leer
Und
Naßkalt
Until
finally
one
night
it
happened,
the
street
empty
and
wet
and
cold.
Längst
Kein
Verkehr
Mehr
Und
Ich
Lag
Fast
Nackt
Auf
Dem
Asphalt
No
more
traffic
for
a
long
time,
and
I
lay
almost
naked
on
the
asphalt,
Der
Letzte
Rest
Meiner
Sachen
Durchnäßt
Und
Zerfetzt
The
last
of
my
things
soaked
and
torn.
Ich
Dachte
Ich
Könnt's
Schaffen
Bis
Zuletzt
I
thought
I
could
make
it
until
the
very
end,
Doch
Am
Ende
Meiner
Kräfte
Im
Eigenen
Erbrochenen
But
at
the
end
of
my
strength,
in
my
own
vomit,
Hörte
Mein
Herz
Schließlich
Auf
Zu
Pochen
My
heart
finally
stopped
beating.
Denn
Erst
War
Der
Schmerz
Weg
Dann
Ging
Alles
Sehr
Schnell
Because
first
the
pain
was
gone,
then
everything
went
very
fast.
Michi
Beck
In
Hell
Michi
Beck
in
Hell
Um
Mich
Herum
Brannte
Die
Luft
Sengende
Hitze
Around
me
the
air
burned,
scorching
heat,
Schwefelgeruch
Brennende
Blitze
The
smell
of
sulfur,
burning
lightning
bolts,
Lodernde
Flammen
Ein
Ständiges
Donnern
Und
Dröhnen
Blazing
flames,
a
constant
thunder
and
roar,
Unendliches
Jammern
Und
Stöhnen
Aus
Zahllosen
Kehlen
Endless
moaning
and
groaning
from
countless
throats,
Gräßliche
Schreie
Verlorener
Seelen
Horrible
screams
of
lost
souls
Die
Sich
Ewig
Lang
In
Unendlichkeit
Quälen
Who
suffer
eternally
in
infinity,
Ein
Wimmern
Und
Flehen
Erschütternde
Szenen
A
whimpering
and
pleading,
harrowing
scenes.
Und
Ich
Stand
Mit
Zitternden
Knien
Mittendrin
And
I
stood
with
trembling
knees
right
in
the
middle
of
it
Bis
Er
Erschien,
Satan
War
Da
Until
he
appeared,
Satan
was
there.
Ab
Da
War
Mir
Klar
Was
Geschah
Und
Ich
Sah
Wo
Ich
War
From
then
on
I
knew
what
was
happening,
and
I
saw
where
I
was
Als
Er
Lachte
Und
Sprach
Herzlich
Willkommen
Am
Arsch
As
he
laughed
and
said,
"Welcome
to
hell,
asshole."
Das
Hier
Wird
Ab
Jetzt
Für
Immer
Dein
Neues
Zuhause
Sein
This
will
now
be
your
new
home
forever,
Doch
Wie
Jedem
Der
Hier
Landete
Räum'
Ich
Auch
Dir
'ne
Letzte
Chance
Ein
But
like
everyone
who
lands
here,
I'll
give
you
one
last
chance,
a
Lächerlich
Klein
Denn
Bisher
Konnte
Es
Noch
Niemand
Schaffen
Laughably
small
one,
because
no
one
has
been
able
to
do
it
yet,
Mich
In
Irgendwas
Zu
Schlagen
Also
Wähle
Deine
Waffen
To
beat
me
at
anything,
so
choose
your
weapons.
Die
Entscheidung
War
Einfach
Gegen
Meine
The
decision
was
easy.
Against
my
Geheimwaffe
Konnte
Er
Einpacken
Secret
weapon,
he
could
just
pack
it
in.
Als
Ich
Reime
Brachte
Die
Die
Seinen
Kurz
Und
Klein
Hackten
As
I
brought
rhymes
that
chopped
his
up
into
little
pieces,
Mich
Mit
Dem
Mikrofon
Zu
Seinem
Bittersten
Feind
Machte
Made
me
his
worst
enemy
with
the
microphone,
Und
Meine
Worte
Wie
Gewitter
Über
Ihn
Hereinbrachen
And
my
words
crashed
down
on
him
like
a
thunderstorm.
Ich
Spuckte
666
Styles
Binnen
Kürzester
Zeit
I
spat
666
styles
in
no
time,
Legte
Ihn
Aufs
Kreuz
In
Höllischer
Geschwindigkeit
Crucified
him
at
hellish
speed,
Pumpte
Reim
Für
Reim
Wie
Blei
In
Ihn
Hinein
Pumped
rhyme
after
rhyme
into
him
like
lead.
Mit
Jeder
Punchline
Verschwand
Sein
Widerstand
Wie
Von
Allein
With
every
punchline,
his
resistance
disappeared
as
if
by
magic.
Ein
Letzter
Schrei
Schwarzer
Rauch
Bevor
Er
Im
Nichts
Verschwand
One
last
scream,
black
smoke,
before
he
disappeared
into
nothingness,
Gleißend
Helles
Licht
Und
Dann
Als
Sei
Nichts
Blinding
bright
light,
and
then
as
if
nothing
Stand
Ich
Wieder
Bei
Uns
Vier
Vor
Der
Studiotür
I
stood
again
with
the
four
of
us
in
front
of
the
studio
door.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
4:99
date de sortie
26-04-1999
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.