Paroles et traduction Die Fantastischen Vier - Michi Beck in Hell
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Michi Beck in Hell
Michi Beck in Hell
Ich
Weiß
Echt
Nicht
Wie
Es
Soweit
Kommen
Konnte
I
really
don't
know
how
it
got
this
far,
Wo
Doch
Alles
So
Perfekt
Lief
When
everything
was
going
so
perfectly,
Und
Ich
In
Meinem
Leben
Immer
An
Der
Sonne
Wohnte
And
I
always
lived
in
the
sunshine
of
my
life,
Oben
Thronte
Zu
Viert
Im
Popstar
Olymp
Throned
above,
the
four
of
us,
in
Popstar
Olympus,
Mit
′nem
Label
Das
Sich
Lohnt
Weil
Es
Millionen
Verdient
With
a
label
that
pays
off
because
it
earns
millions.
O.k.
Vielleicht
War
Es
Ein
Bißchen
Übertrieben
Auf
Tournee
Okay,
maybe
it
was
a
bit
over
the
top
on
tour,
Im
Eigenen
Bus
Zu
Reisen
Und
Die
Dicksten
Suiten
Zu
Mieten
To
travel
in
our
own
bus
and
rent
the
thickest
suites,
Meinetwegen
Auch
Ein
Wenig
Zu
Vermessen
Even
a
little
too
presumptuous
for
my
sake,
Für
Mein
Neues
Chefbüro
Ein
Ganzes
Stockwerk
Unseres
Hauses
Zu
Besetzen
To
occupy
a
whole
floor
of
our
house
for
my
new
boss
office.
Dennoch
War's
Ein
Überraschend
Harter
Schicksalsschlag
Nevertheless,
it
was
a
surprisingly
hard
blow
of
fate,
Als
Man
Mir
Offenbarte
Daß
Ich
Nicht
Mehr
Mitmachen
Darf
When
it
was
revealed
to
me
that
I
was
no
longer
allowed
to
participate.
Tritt
In′n
Arsch
Von
Meiner
Band
Abruptes
Ende
Kick
in
the
ass
from
my
band,
abrupt
end,
Kurz
Darauf
Bekam
Ich
Hausverbot
Auf
Unserem
Gelände
Shortly
after,
I
was
banned
from
our
premises.
Mein
Gesamtes
Hab
Und
Gut
Wurde
Verpfändet
All
my
belongings
were
pawned,
Und
Zur
Tilgung
Meiner
Schulden
Verwendet
And
used
to
pay
off
my
debts.
Mein
Guter
Ruf
In'n
Schmutz
Gezogen
Und
Geschändet
My
good
name
dragged
through
the
mud
and
desecrated,
Wenig
Später
Unvermeidlich
Ärger
Mit
Dem
Vermieter
A
little
later,
inevitably
trouble
with
the
landlord,
Weil
Ich
Kein
Geld
Mehr
Hatte
Für
Die
500
Quadratmeter
Because
I
had
no
more
money
for
the
500
square
meters.
Penthouse
Etage
Nach
'nem
Monat
Ohne
Gage
Saß
Ich
Direkt
Auf
Der
Straße
Penthouse
floor,
after
a
month
without
pay,
I
was
directly
on
the
street.
Schade,
Denn
Das
Leben
Dort
Macht
Auch
Nur
Spaß
Solang
Du′n
Auto
Hast
Too
bad,
because
life
there
is
only
fun
as
long
as
you
have
a
car,
Doch
Ohne
Cash
Auf
Täsch
Ziemlich
Blank
But
without
cash
on
hand,
pretty
bare,
Kassierten
Es
Als
Letzte
Sicherheit
Die
Stricher
Von
Der
Bank
The
bastards
from
the
bank
confiscated
it
as
the
last
security.
Vielen
Dank
Keinen
Job
Mehr
Keine
Wohnung
Keinen
Wagen
Thank
you
very
much,
no
more
job,
no
apartment,
no
car,
Oder
Um
Es
Wie
Thomas
Zu
Sagen
Hast
Du
Kein
Auto
Und
Hast
Du
Kein
Haus
Or
to
put
it
like
Thomas,
if
you
don't
have
a
car
and
you
don't
have
a
house,
Dann
Hast
Du
Keine
Frau
Und
So
Sieht′s
Aus
Then
you
don't
have
a
woman,
and
that's
how
it
is.
Ja
Ja
Genau
So
Lief's
Bei
Mir
Als
Ich
Vor
Ihrer
Tür
Stand
Yeah,
yeah,
that's
exactly
how
it
was
with
me
when
I
stood
in
front
of
her
door,
Und
Statt
Liebe
Und
Trost
Nur
Noch′n
Zettel
Von
Ihr
Fand
And
instead
of
love
and
comfort,
only
found
a
note
from
her.
Es
Wär
Nicht
Wegen
Mir
Doch
Sie
Sei
Weg
It
wasn't
because
of
me,
but
she
was
gone,
Um
Mit
Jemand
Anderem
Zusammen
Zu
Sein
To
be
with
someone
else,
Und
Ich
War
Wieder
Allein
Allein
And
I
was
alone
again,
alone.
Michi
Beck
In
Hell
Michi
Beck
in
Hell
Und
Dann
Kam
Es
Wie
Es
Kommen
Mußte
Vom
Leben
Ausgehustet
And
then
it
came
as
it
had
to
come,
coughed
out
by
life,
Glückssträhne
Abgerissen
Und
Nicht
Mehr
Verkrustet
Lucky
streak
torn
off
and
no
longer
scabbed
over,
Ausgeblutet
Abgebrannt
An
Den
Rand
Verbannt
Bled
out,
burned
out,
banished
to
the
edge,
Abgestellt
Und
Trocken
Gelegt
Wie'n
Fisch
An
Land
Parked
and
laid
out
to
dry
like
a
fish
on
land.
Wieder
Mal
′ne
Grausige
Nacht
Verbracht
Wo
Ich
Jetzt
Woh'n
Once
again,
I
spent
a
gruesome
night
where
I
live
now,
In
Meiner
Lausigen
Nachbarschaft
Um
Mich
Herum
In
my
lousy
neighborhood,
around
me,
Der
Krach
Der
Stadt
Und
Unter
Mir
Die
Parkbank
The
noise
of
the
city
and
below
me
the
park
bench,
Auf
Der
Ich
Mich
Flach
Gemacht
Hab
Endlich
′n
Platz
An
Der
Sonne
On
which
I
flattened
myself,
finally
a
place
in
the
sun,
Zwar
Ohne
Dach,
Dafür
Nachts
Mit
'ner
Brennenden
Tonne
Without
a
roof,
but
at
night
with
a
burning
barrel.
Hab
Schon
Immer
Gesagt
Das
Leben
Ist
Wirklich
Ungesund
I've
always
said
that
life
is
really
unhealthy,
Bist
Du
Bei
Tag
Und
Nacht
Real
Untergrund
You're
real
underground
day
and
night.
Um
Mich
Herum
Steh'n
Leere
Flaschen,
Billiger
Sprit
Around
me
are
empty
bottles,
cheap
fuel,
Kein
Pfennig
In
Den
Taschen
Und
Es
Regnet
Doch
Zum
Glück
Not
a
penny
in
my
pockets,
and
it's
raining,
but
luckily,
Hab
Ich
Mich
Mit
′ner
Zeitung
Zugedeckt
Auf
Der
Die
Schlagzeile
Steht
I
covered
myself
with
a
newspaper
on
which
the
headline
says,
Daß
Die
Neue
Der
Fantastischen
Drei
That
the
new
one
of
the
Fantastic
Three,
Mal
Wieder
Nummer
Eins
In
Den
Deutschen
Charts
Belegt
Once
again
occupies
number
one
in
the
German
charts.
Von
Wegen
Hart
Aber
Gerecht
Ich
War
Am
Arsch
Of
course,
hard
but
fair,
I
was
fucked,
Echt
Unten
Tief
Gesunken
Auf
Die
Knie
Gezwungen
Hab
Es
Nie
Überwunden
Really
down,
deep
down,
forced
to
my
knees,
I
never
got
over
it,
Bis
Ich
Dann
Irgendwann
Meine
Neue
Liebe
Gefunden
Hab
Until
I
finally
found
my
new
love,
Und
Davon
Viel
Getrunken
Hab
And
drank
a
lot
of
it.
Sie
Hieß
Lambrusco
Und
Gab′s
An
Der
Tanke
In
Der
Magnumflasche
Her
name
was
Lambrusco
and
she
was
available
at
the
gas
station
in
a
magnum
bottle,
Jede
Mark
In
Meiner
Tasche
Ging
Für
Sie
Drauf
Every
mark
in
my
pocket
went
on
her,
War
Jeden
Tag
Noch
Mehr
Am
Arsch
Es
Hörte
Nie
Auf
Was
even
more
fucked
up
every
day,
it
never
stopped,
Bis
Es
Endlich
Eines
Nachts
Soweit
War
Die
Straße
Leer
Und
Naßkalt
Until
finally
one
night
it
was
so
far,
the
street
empty
and
wet
and
cold,
Längst
Kein
Verkehr
Mehr
Und
Ich
Lag
Fast
Nackt
Auf
Dem
Asphalt
No
more
traffic
for
a
long
time
and
I
lay
almost
naked
on
the
asphalt,
Der
Letzte
Rest
Meiner
Sachen
Durchnäßt
Und
Zerfetzt
The
last
of
my
things
soaked
and
torn,
Ich
Dachte
Ich
Könnt's
Schaffen
Bis
Zuletzt
I
thought
I
could
make
it
to
the
end,
Doch
Am
Ende
Meiner
Kräfte
Im
Eigenen
Erbrochenen
But
at
the
end
of
my
strength,
in
my
own
vomit,
Hörte
Mein
Herz
Schließlich
Auf
Zu
Pochen
My
heart
finally
stopped
beating,
Denn
Erst
War
Der
Schmerz
Weg
Dann
Ging
Alles
Sehr
Schnell
Because
first
the
pain
was
gone,
then
everything
went
very
quickly,
Michi
Beck
In
Hell
Michi
Beck
in
Hell
Um
Mich
Herum
Brannte
Die
Luft
Sengende
Hitze
The
air
around
me
was
burning,
scorching
heat,
Schwefelgeruch
Brennende
Blitze
The
smell
of
sulfur,
burning
lightning,
Lodernde
Flammen
Ein
Ständiges
Donnern
Und
Dröhnen
Blazing
flames,
a
constant
thunder
and
roar,
Unendliches
Jammern
Und
Stöhnen
Aus
Zahllosen
Kehlen
Endless
moaning
and
groaning
from
countless
throats,
Gräßliche
Schreie
Verlorener
Seelen
Horrible
screams
of
lost
souls,
Die
Sich
Ewig
Lang
In
Unendlichkeit
Quälen
Who
torment
themselves
forever
in
infinity,
Ein
Wimmern
Und
Flehen
Erschütternde
Szenen
A
whimpering
and
pleading,
shattering
scenes,
Und
Ich
Stand
Mit
Zitternden
Knien
Mittendrin
And
I
stood
right
in
the
middle
of
it
with
trembling
knees,
Bis
Er
Erschien,
Satan
War
Da
Until
he
appeared,
Satan
was
there,
Ab
Da
War
Mir
Klar
Was
Geschah
Und
Ich
Sah
Wo
Ich
War
From
then
on
it
was
clear
to
me
what
was
happening
and
I
saw
where
I
was,
Als
Er
Lachte
Und
Sprach
Herzlich
Willkommen
Am
Arsch
As
he
laughed
and
said,
"Welcome
to
hell,
Das
Hier
Wird
Ab
Jetzt
Für
Immer
Dein
Neues
Zuhause
Sein
This
will
be
your
new
home
forever
from
now
on.
Doch
Wie
Jedem
Der
Hier
Landete
Räum′
Ich
Auch
Dir
'ne
Letzte
Chance
Ein
But
like
everyone
who
lands
here,
I'll
give
you
one
last
chance,
Lächerlich
Klein
Denn
Bisher
Konnte
Es
Noch
Niemand
Schaffen
Ridiculously
small,
because
so
far
no
one
has
been
able
to
do
it,
Mich
In
Irgendwas
Zu
Schlagen
Also
Wähle
Deine
Waffen
To
beat
me
at
anything,
so
choose
your
weapons."
Die
Entscheidung
War
Einfach
Gegen
Meine
Geheimwaffe
Konnte
Er
Einpacken
The
decision
was
easy,
he
could
pack
up
against
my
secret
weapon,
Als
Ich
Reime
Brachte
Die
Die
Seinen
Kurz
Und
Klein
Hackten
As
I
brought
rhymes
that
chopped
his
into
small
pieces,
Mich
Mit
Dem
Mikrofon
Zu
Seinem
Bittersten
Feind
Machte
Made
me
his
bitterest
enemy
with
the
microphone,
Und
Meine
Worte
Wie
Gewitter
Über
Ihn
Hereinbrachen
And
my
words
crashed
over
him
like
a
thunderstorm.
Ich
Spuckte
666
Styles
Binnen
Kürzester
Zeit
I
spit
666
styles
in
no
time,
Legte
Ihn
Aufs
Kreuz
In
Höllischer
Geschwindigkeit
Crucified
him
at
hellish
speed,
Pumpte
Reim
Für
Reim
Wie
Blei
In
Ihn
Hinein
Pumped
rhyme
after
rhyme
into
him
like
lead,
Mit
Jeder
Punchline
Verschwand
Sein
Widerstand
Wie
Von
Allein
With
every
punchline,
his
resistance
vanished
as
if
by
itself,
Ein
Letzter
Schrei
Schwarzer
Rauch
Bevor
Er
Im
Nichts
Verschwand
A
last
scream,
black
smoke,
before
he
disappeared
into
nothingness,
Gleißend
Helles
Licht
Und
Dann
Als
Sei
Nichts
Passiert
Blinding
bright
light,
and
then
as
if
nothing
had
happened,
Stand
Ich
Wieder
Bei
Uns
Vier
Vor
Der
Studiotür
I
was
standing
with
the
four
of
us
again
in
front
of
the
studio
door.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Rieke Andreas, Duerr Thomas, Bluemner Ralf, Schmidt Michael, Beck Michael Dj
Album
4:99
date de sortie
26-04-1999
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.