Die Fantastischen Vier - Michi Beck in Hell - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Die Fantastischen Vier - Michi Beck in Hell




Michi Beck in Hell
Михи Бек в аду
Ich Weiß Echt Nicht Wie Es Soweit Kommen Konnte
Даже не знаю, дорогая, как всё так получилось,
Wo Doch Alles So Perfekt Lief
Ведь всё шло так идеально,
Und Ich In Meinem Leben Immer An Der Sonne Wohnte
И я всю жизнь жил под солнцем,
Oben Thronte Zu Viert Im Popstar Olymp
Восседал на вершине, вчетвером, на поп-олимпе,
Mit ′nem Label Das Sich Lohnt Weil Es Millionen Verdient
С лейблом, который приносил миллионы,
O.k. Vielleicht War Es Ein Bißchen Übertrieben Auf Tournee
Ладно, может, я немного переборщил в туре,
Im Eigenen Bus Zu Reisen Und Die Dicksten Suiten Zu Mieten
Разъезжая в собственном автобусе и снимая самые дорогие номера,
Meinetwegen Auch Ein Wenig Zu Vermessen
Возможно, был немного самонадеян,
Für Mein Neues Chefbüro Ein Ganzes Stockwerk Unseres Hauses Zu Besetzen
Заняв целый этаж нашего дома под свой новый кабинет,
Dennoch War's Ein Überraschend Harter Schicksalsschlag
Тем не менее, это был неожиданно сильный удар судьбы,
Als Man Mir Offenbarte Daß Ich Nicht Mehr Mitmachen Darf
Когда мне сказали, что я больше не могу участвовать,
Tritt In′n Arsch Von Meiner Band Abruptes Ende
Пинок под зад от моей группы, внезапный конец,
Kurz Darauf Bekam Ich Hausverbot Auf Unserem Gelände
Вскоре после этого мне запретили появляться на нашей территории,
Mein Gesamtes Hab Und Gut Wurde Verpfändet
Всё моё имущество было заложено,
Und Zur Tilgung Meiner Schulden Verwendet
И использовано для погашения моих долгов,
Mein Guter Ruf In'n Schmutz Gezogen Und Geschändet
Моя хорошая репутация была запятнана и опозорена,
Wenig Später Unvermeidlich Ärger Mit Dem Vermieter
Чуть позже, неизбежно, начались проблемы с арендодателем,
Weil Ich Kein Geld Mehr Hatte Für Die 500 Quadratmeter
Потому что у меня больше не было денег на 500 квадратных метров,
Penthouse Etage Nach 'nem Monat Ohne Gage Saß Ich Direkt Auf Der Straße
Пентхаус, месяц без гонорара, и я оказался прямо на улице,
Schade, Denn Das Leben Dort Macht Auch Nur Spaß Solang Du′n Auto Hast
Жаль, ведь жизнь там прекрасна, пока у тебя есть машина,
Doch Ohne Cash Auf Täsch Ziemlich Blank
Но без денег в кармане, совсем пустой,
Kassierten Es Als Letzte Sicherheit Die Stricher Von Der Bank
Её забрали в качестве последнего обеспечения эти стервятники из банка,
Vielen Dank Keinen Job Mehr Keine Wohnung Keinen Wagen
Спасибо большое, ни работы, ни квартиры, ни машины,
Oder Um Es Wie Thomas Zu Sagen Hast Du Kein Auto Und Hast Du Kein Haus
Или, как говорил Томас: «Нет машины и нет дома,
Dann Hast Du Keine Frau Und So Sieht′s Aus
Значит, нет и жены, вот так вот обстоят дела»,
Ja Ja Genau So Lief's Bei Mir Als Ich Vor Ihrer Tür Stand
Да, да, именно так всё и было, когда я стоял у твоей двери,
Und Statt Liebe Und Trost Nur Noch′n Zettel Von Ihr Fand
И вместо любви и утешения нашёл только записку от тебя,
Es Wär Nicht Wegen Mir Doch Sie Sei Weg
Что это не из-за меня, но ты уходишь,
Um Mit Jemand Anderem Zusammen Zu Sein
Чтобы быть с кем-то другим,
Und Ich War Wieder Allein Allein
И я снова был один, совсем один.
Michi Beck In Hell
Михи Бек в аду
Und Dann Kam Es Wie Es Kommen Mußte Vom Leben Ausgehustet
И потом случилось то, что должно было случиться, жизнь выплюнула меня,
Glückssträhne Abgerissen Und Nicht Mehr Verkrustet
Полоса везения оборвалась и больше не вернулась,
Ausgeblutet Abgebrannt An Den Rand Verbannt
Истекший кровью, сгоревший, изгнанный на край,
Abgestellt Und Trocken Gelegt Wie'n Fisch An Land
Выброшенный и высохший, как рыба на берегу,
Wieder Mal ′ne Grausige Nacht Verbracht Wo Ich Jetzt Woh'n
Вновь ужасно проведённая ночь, там, где я теперь живу,
In Meiner Lausigen Nachbarschaft Um Mich Herum
В моём убогом районе, вокруг меня,
Der Krach Der Stadt Und Unter Mir Die Parkbank
Шум города, а подо мной скамейка в парке,
Auf Der Ich Mich Flach Gemacht Hab Endlich ′n Platz An Der Sonne
На которой я разлёгся, наконец-то место под солнцем,
Zwar Ohne Dach, Dafür Nachts Mit 'ner Brennenden Tonne
Без крыши, зато ночью с горящей бочкой,
Hab Schon Immer Gesagt Das Leben Ist Wirklich Ungesund
Я всегда говорил, что жизнь это вредно,
Bist Du Bei Tag Und Nacht Real Untergrund
Когда ты день и ночь в настоящем подполье,
Um Mich Herum Steh'n Leere Flaschen, Billiger Sprit
Вокруг меня пустые бутылки, дешёвый алкоголь,
Kein Pfennig In Den Taschen Und Es Regnet Doch Zum Glück
Ни копейки в карманах, и идёт дождь, но, к счастью,
Hab Ich Mich Mit ′ner Zeitung Zugedeckt Auf Der Die Schlagzeile Steht
Я укрылся газетой, на которой заголовок гласит,
Daß Die Neue Der Fantastischen Drei
Что новый сингл Фантастической Тройки
Mal Wieder Nummer Eins In Den Deutschen Charts Belegt
Снова номер один в немецких чартах,
Von Wegen Hart Aber Gerecht Ich War Am Arsch
Мол, всё честно, а я был на дне,
Echt Unten Tief Gesunken Auf Die Knie Gezwungen Hab Es Nie Überwunden
Опустился на самое дно, принуждён встать на колени, никогда не преодолею этого,
Bis Ich Dann Irgendwann Meine Neue Liebe Gefunden Hab
Пока наконец не нашёл свою новую любовь,
Und Davon Viel Getrunken Hab
И много её пил,
Sie Hieß Lambrusco Und Gab′s An Der Tanke In Der Magnumflasche
Её звали Ламбруско, и продавалась она на заправке в магнум-бутылке,
Jede Mark In Meiner Tasche Ging Für Sie Drauf
Каждая марка в моём кармане уходила на неё,
War Jeden Tag Noch Mehr Am Arsch Es Hörte Nie Auf
С каждым днём всё хуже, это никогда не кончалось,
Bis Es Endlich Eines Nachts Soweit War Die Straße Leer Und Naßkalt
Пока наконец одной ночью не случилось, улица пустая и промозглая,
Längst Kein Verkehr Mehr Und Ich Lag Fast Nackt Auf Dem Asphalt
Давно никакого движения, а я лежал почти голый на асфальте,
Der Letzte Rest Meiner Sachen Durchnäßt Und Zerfetzt
Последние остатки моих вещей промокли и порвались,
Ich Dachte Ich Könnt's Schaffen Bis Zuletzt
Я думал, что смогу справиться до конца,
Doch Am Ende Meiner Kräfte Im Eigenen Erbrochenen
Но в конце концов, обессиленный, в собственной рвоте,
Hörte Mein Herz Schließlich Auf Zu Pochen
Моё сердце наконец перестало биться,
Denn Erst War Der Schmerz Weg Dann Ging Alles Sehr Schnell
Сначала боль ушла, потом всё произошло очень быстро,
Stille
Тишина.
Michi Beck In Hell
Михи Бек в аду
Um Mich Herum Brannte Die Luft Sengende Hitze
Вокруг меня горел воздух, палящий жар,
Schwefelgeruch Brennende Blitze
Запах серы, горящие молнии,
Lodernde Flammen Ein Ständiges Donnern Und Dröhnen
Пылающее пламя, постоянный гром и грохот,
Unendliches Jammern Und Stöhnen Aus Zahllosen Kehlen
Бесконечные стоны и вопли из бесчисленных глоток,
Gräßliche Schreie Verlorener Seelen
Ужасные крики потерянных душ,
Die Sich Ewig Lang In Unendlichkeit Quälen
Которые вечно мучаются в бесконечности,
Ein Wimmern Und Flehen Erschütternde Szenen
Хныканье и мольбы, душераздирающие сцены,
Und Ich Stand Mit Zitternden Knien Mittendrin
И я стоял с дрожащими коленями посреди всего этого,
Bis Er Erschien, Satan War Da
Пока не появился он, Сатана был здесь,
Ab Da War Mir Klar Was Geschah Und Ich Sah Wo Ich War
Тогда мне стало ясно, что произошло, и я увидел, где я нахожусь,
Als Er Lachte Und Sprach Herzlich Willkommen Am Arsch
Когда он засмеялся и сказал: «Добро пожаловать в ад»,
Das Hier Wird Ab Jetzt Für Immer Dein Neues Zuhause Sein
Это теперь твой новый дом навсегда,
Doch Wie Jedem Der Hier Landete Räum′ Ich Auch Dir 'ne Letzte Chance Ein
Но, как и каждому, кто сюда попадает, я даю тебе последний шанс,
Lächerlich Klein Denn Bisher Konnte Es Noch Niemand Schaffen
Смехотворно малый, ведь до сих пор никому не удавалось
Mich In Irgendwas Zu Schlagen Also Wähle Deine Waffen
Победить меня в чём-либо, так что выбирай своё оружие,
Die Entscheidung War Einfach Gegen Meine Geheimwaffe Konnte Er Einpacken
Решение было простым, против моего секретного оружия он мог паковать чемоданы,
Als Ich Reime Brachte Die Die Seinen Kurz Und Klein Hackten
Когда я начал читать рифмы, которые рубили его на куски,
Mich Mit Dem Mikrofon Zu Seinem Bittersten Feind Machte
Превращая меня с микрофоном в его злейшего врага,
Und Meine Worte Wie Gewitter Über Ihn Hereinbrachen
И мои слова обрушивались на него, как гроза,
Ich Spuckte 666 Styles Binnen Kürzester Zeit
Я выдал 666 стилей за кратчайшее время,
Legte Ihn Aufs Kreuz In Höllischer Geschwindigkeit
Распял его с адской скоростью,
Pumpte Reim Für Reim Wie Blei In Ihn Hinein
Вкачивал рифму за рифмой, как свинец в него,
Mit Jeder Punchline Verschwand Sein Widerstand Wie Von Allein
С каждой панчлайном его сопротивление исчезало само собой,
Ein Letzter Schrei Schwarzer Rauch Bevor Er Im Nichts Verschwand
Последний крик, чёрный дым, прежде чем он исчез в никуда,
Gleißend Helles Licht Und Dann Als Sei Nichts Passiert
Ослепительно яркий свет, а потом, как ни в чём не бывало,
Stand Ich Wieder Bei Uns Vier Vor Der Studiotür
Я снова стоял с нашей четвёркой перед дверью студии.





Writer(s): Rieke Andreas, Duerr Thomas, Bluemner Ralf, Schmidt Michael, Beck Michael Dj


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.