Paroles et traduction Die Fantastischen Vier - Michi Beck in Hell
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Michi Beck in Hell
Михи Бек в аду
Ich
Weiß
Echt
Nicht
Wie
Es
Soweit
Kommen
Konnte
Даже
не
знаю,
дорогая,
как
всё
так
получилось,
Wo
Doch
Alles
So
Perfekt
Lief
Ведь
всё
шло
так
идеально,
Und
Ich
In
Meinem
Leben
Immer
An
Der
Sonne
Wohnte
И
я
всю
жизнь
жил
под
солнцем,
Oben
Thronte
Zu
Viert
Im
Popstar
Olymp
Восседал
на
вершине,
вчетвером,
на
поп-олимпе,
Mit
′nem
Label
Das
Sich
Lohnt
Weil
Es
Millionen
Verdient
С
лейблом,
который
приносил
миллионы,
O.k.
Vielleicht
War
Es
Ein
Bißchen
Übertrieben
Auf
Tournee
Ладно,
может,
я
немного
переборщил
в
туре,
Im
Eigenen
Bus
Zu
Reisen
Und
Die
Dicksten
Suiten
Zu
Mieten
Разъезжая
в
собственном
автобусе
и
снимая
самые
дорогие
номера,
Meinetwegen
Auch
Ein
Wenig
Zu
Vermessen
Возможно,
был
немного
самонадеян,
Für
Mein
Neues
Chefbüro
Ein
Ganzes
Stockwerk
Unseres
Hauses
Zu
Besetzen
Заняв
целый
этаж
нашего
дома
под
свой
новый
кабинет,
Dennoch
War's
Ein
Überraschend
Harter
Schicksalsschlag
Тем
не
менее,
это
был
неожиданно
сильный
удар
судьбы,
Als
Man
Mir
Offenbarte
Daß
Ich
Nicht
Mehr
Mitmachen
Darf
Когда
мне
сказали,
что
я
больше
не
могу
участвовать,
Tritt
In′n
Arsch
Von
Meiner
Band
Abruptes
Ende
Пинок
под
зад
от
моей
группы,
внезапный
конец,
Kurz
Darauf
Bekam
Ich
Hausverbot
Auf
Unserem
Gelände
Вскоре
после
этого
мне
запретили
появляться
на
нашей
территории,
Mein
Gesamtes
Hab
Und
Gut
Wurde
Verpfändet
Всё
моё
имущество
было
заложено,
Und
Zur
Tilgung
Meiner
Schulden
Verwendet
И
использовано
для
погашения
моих
долгов,
Mein
Guter
Ruf
In'n
Schmutz
Gezogen
Und
Geschändet
Моя
хорошая
репутация
была
запятнана
и
опозорена,
Wenig
Später
Unvermeidlich
Ärger
Mit
Dem
Vermieter
Чуть
позже,
неизбежно,
начались
проблемы
с
арендодателем,
Weil
Ich
Kein
Geld
Mehr
Hatte
Für
Die
500
Quadratmeter
Потому
что
у
меня
больше
не
было
денег
на
500
квадратных
метров,
Penthouse
Etage
Nach
'nem
Monat
Ohne
Gage
Saß
Ich
Direkt
Auf
Der
Straße
Пентхаус,
месяц
без
гонорара,
и
я
оказался
прямо
на
улице,
Schade,
Denn
Das
Leben
Dort
Macht
Auch
Nur
Spaß
Solang
Du′n
Auto
Hast
Жаль,
ведь
жизнь
там
прекрасна,
пока
у
тебя
есть
машина,
Doch
Ohne
Cash
Auf
Täsch
Ziemlich
Blank
Но
без
денег
в
кармане,
совсем
пустой,
Kassierten
Es
Als
Letzte
Sicherheit
Die
Stricher
Von
Der
Bank
Её
забрали
в
качестве
последнего
обеспечения
эти
стервятники
из
банка,
Vielen
Dank
Keinen
Job
Mehr
Keine
Wohnung
Keinen
Wagen
Спасибо
большое,
ни
работы,
ни
квартиры,
ни
машины,
Oder
Um
Es
Wie
Thomas
Zu
Sagen
Hast
Du
Kein
Auto
Und
Hast
Du
Kein
Haus
Или,
как
говорил
Томас:
«Нет
машины
и
нет
дома,
Dann
Hast
Du
Keine
Frau
Und
So
Sieht′s
Aus
Значит,
нет
и
жены,
вот
так
вот
обстоят
дела»,
Ja
Ja
Genau
So
Lief's
Bei
Mir
Als
Ich
Vor
Ihrer
Tür
Stand
Да,
да,
именно
так
всё
и
было,
когда
я
стоял
у
твоей
двери,
Und
Statt
Liebe
Und
Trost
Nur
Noch′n
Zettel
Von
Ihr
Fand
И
вместо
любви
и
утешения
нашёл
только
записку
от
тебя,
Es
Wär
Nicht
Wegen
Mir
Doch
Sie
Sei
Weg
Что
это
не
из-за
меня,
но
ты
уходишь,
Um
Mit
Jemand
Anderem
Zusammen
Zu
Sein
Чтобы
быть
с
кем-то
другим,
Und
Ich
War
Wieder
Allein
Allein
И
я
снова
был
один,
совсем
один.
Michi
Beck
In
Hell
Михи
Бек
в
аду
Und
Dann
Kam
Es
Wie
Es
Kommen
Mußte
Vom
Leben
Ausgehustet
И
потом
случилось
то,
что
должно
было
случиться,
жизнь
выплюнула
меня,
Glückssträhne
Abgerissen
Und
Nicht
Mehr
Verkrustet
Полоса
везения
оборвалась
и
больше
не
вернулась,
Ausgeblutet
Abgebrannt
An
Den
Rand
Verbannt
Истекший
кровью,
сгоревший,
изгнанный
на
край,
Abgestellt
Und
Trocken
Gelegt
Wie'n
Fisch
An
Land
Выброшенный
и
высохший,
как
рыба
на
берегу,
Wieder
Mal
′ne
Grausige
Nacht
Verbracht
Wo
Ich
Jetzt
Woh'n
Вновь
ужасно
проведённая
ночь,
там,
где
я
теперь
живу,
In
Meiner
Lausigen
Nachbarschaft
Um
Mich
Herum
В
моём
убогом
районе,
вокруг
меня,
Der
Krach
Der
Stadt
Und
Unter
Mir
Die
Parkbank
Шум
города,
а
подо
мной
— скамейка
в
парке,
Auf
Der
Ich
Mich
Flach
Gemacht
Hab
Endlich
′n
Platz
An
Der
Sonne
На
которой
я
разлёгся,
наконец-то
место
под
солнцем,
Zwar
Ohne
Dach,
Dafür
Nachts
Mit
'ner
Brennenden
Tonne
Без
крыши,
зато
ночью
с
горящей
бочкой,
Hab
Schon
Immer
Gesagt
Das
Leben
Ist
Wirklich
Ungesund
Я
всегда
говорил,
что
жизнь
— это
вредно,
Bist
Du
Bei
Tag
Und
Nacht
Real
Untergrund
Когда
ты
день
и
ночь
в
настоящем
подполье,
Um
Mich
Herum
Steh'n
Leere
Flaschen,
Billiger
Sprit
Вокруг
меня
пустые
бутылки,
дешёвый
алкоголь,
Kein
Pfennig
In
Den
Taschen
Und
Es
Regnet
Doch
Zum
Glück
Ни
копейки
в
карманах,
и
идёт
дождь,
но,
к
счастью,
Hab
Ich
Mich
Mit
′ner
Zeitung
Zugedeckt
Auf
Der
Die
Schlagzeile
Steht
Я
укрылся
газетой,
на
которой
заголовок
гласит,
Daß
Die
Neue
Der
Fantastischen
Drei
Что
новый
сингл
Фантастической
Тройки
Mal
Wieder
Nummer
Eins
In
Den
Deutschen
Charts
Belegt
Снова
номер
один
в
немецких
чартах,
Von
Wegen
Hart
Aber
Gerecht
Ich
War
Am
Arsch
Мол,
всё
честно,
а
я
был
на
дне,
Echt
Unten
Tief
Gesunken
Auf
Die
Knie
Gezwungen
Hab
Es
Nie
Überwunden
Опустился
на
самое
дно,
принуждён
встать
на
колени,
никогда
не
преодолею
этого,
Bis
Ich
Dann
Irgendwann
Meine
Neue
Liebe
Gefunden
Hab
Пока
наконец
не
нашёл
свою
новую
любовь,
Und
Davon
Viel
Getrunken
Hab
И
много
её
пил,
Sie
Hieß
Lambrusco
Und
Gab′s
An
Der
Tanke
In
Der
Magnumflasche
Её
звали
Ламбруско,
и
продавалась
она
на
заправке
в
магнум-бутылке,
Jede
Mark
In
Meiner
Tasche
Ging
Für
Sie
Drauf
Каждая
марка
в
моём
кармане
уходила
на
неё,
War
Jeden
Tag
Noch
Mehr
Am
Arsch
Es
Hörte
Nie
Auf
С
каждым
днём
всё
хуже,
это
никогда
не
кончалось,
Bis
Es
Endlich
Eines
Nachts
Soweit
War
Die
Straße
Leer
Und
Naßkalt
Пока
наконец
одной
ночью
не
случилось,
улица
пустая
и
промозглая,
Längst
Kein
Verkehr
Mehr
Und
Ich
Lag
Fast
Nackt
Auf
Dem
Asphalt
Давно
никакого
движения,
а
я
лежал
почти
голый
на
асфальте,
Der
Letzte
Rest
Meiner
Sachen
Durchnäßt
Und
Zerfetzt
Последние
остатки
моих
вещей
промокли
и
порвались,
Ich
Dachte
Ich
Könnt's
Schaffen
Bis
Zuletzt
Я
думал,
что
смогу
справиться
до
конца,
Doch
Am
Ende
Meiner
Kräfte
Im
Eigenen
Erbrochenen
Но
в
конце
концов,
обессиленный,
в
собственной
рвоте,
Hörte
Mein
Herz
Schließlich
Auf
Zu
Pochen
Моё
сердце
наконец
перестало
биться,
Denn
Erst
War
Der
Schmerz
Weg
Dann
Ging
Alles
Sehr
Schnell
Сначала
боль
ушла,
потом
всё
произошло
очень
быстро,
Michi
Beck
In
Hell
Михи
Бек
в
аду
Um
Mich
Herum
Brannte
Die
Luft
Sengende
Hitze
Вокруг
меня
горел
воздух,
палящий
жар,
Schwefelgeruch
Brennende
Blitze
Запах
серы,
горящие
молнии,
Lodernde
Flammen
Ein
Ständiges
Donnern
Und
Dröhnen
Пылающее
пламя,
постоянный
гром
и
грохот,
Unendliches
Jammern
Und
Stöhnen
Aus
Zahllosen
Kehlen
Бесконечные
стоны
и
вопли
из
бесчисленных
глоток,
Gräßliche
Schreie
Verlorener
Seelen
Ужасные
крики
потерянных
душ,
Die
Sich
Ewig
Lang
In
Unendlichkeit
Quälen
Которые
вечно
мучаются
в
бесконечности,
Ein
Wimmern
Und
Flehen
Erschütternde
Szenen
Хныканье
и
мольбы,
душераздирающие
сцены,
Und
Ich
Stand
Mit
Zitternden
Knien
Mittendrin
И
я
стоял
с
дрожащими
коленями
посреди
всего
этого,
Bis
Er
Erschien,
Satan
War
Da
Пока
не
появился
он,
Сатана
был
здесь,
Ab
Da
War
Mir
Klar
Was
Geschah
Und
Ich
Sah
Wo
Ich
War
Тогда
мне
стало
ясно,
что
произошло,
и
я
увидел,
где
я
нахожусь,
Als
Er
Lachte
Und
Sprach
Herzlich
Willkommen
Am
Arsch
Когда
он
засмеялся
и
сказал:
«Добро
пожаловать
в
ад»,
Das
Hier
Wird
Ab
Jetzt
Für
Immer
Dein
Neues
Zuhause
Sein
Это
теперь
твой
новый
дом
навсегда,
Doch
Wie
Jedem
Der
Hier
Landete
Räum′
Ich
Auch
Dir
'ne
Letzte
Chance
Ein
Но,
как
и
каждому,
кто
сюда
попадает,
я
даю
тебе
последний
шанс,
Lächerlich
Klein
Denn
Bisher
Konnte
Es
Noch
Niemand
Schaffen
Смехотворно
малый,
ведь
до
сих
пор
никому
не
удавалось
Mich
In
Irgendwas
Zu
Schlagen
Also
Wähle
Deine
Waffen
Победить
меня
в
чём-либо,
так
что
выбирай
своё
оружие,
Die
Entscheidung
War
Einfach
Gegen
Meine
Geheimwaffe
Konnte
Er
Einpacken
Решение
было
простым,
против
моего
секретного
оружия
он
мог
паковать
чемоданы,
Als
Ich
Reime
Brachte
Die
Die
Seinen
Kurz
Und
Klein
Hackten
Когда
я
начал
читать
рифмы,
которые
рубили
его
на
куски,
Mich
Mit
Dem
Mikrofon
Zu
Seinem
Bittersten
Feind
Machte
Превращая
меня
с
микрофоном
в
его
злейшего
врага,
Und
Meine
Worte
Wie
Gewitter
Über
Ihn
Hereinbrachen
И
мои
слова
обрушивались
на
него,
как
гроза,
Ich
Spuckte
666
Styles
Binnen
Kürzester
Zeit
Я
выдал
666
стилей
за
кратчайшее
время,
Legte
Ihn
Aufs
Kreuz
In
Höllischer
Geschwindigkeit
Распял
его
с
адской
скоростью,
Pumpte
Reim
Für
Reim
Wie
Blei
In
Ihn
Hinein
Вкачивал
рифму
за
рифмой,
как
свинец
в
него,
Mit
Jeder
Punchline
Verschwand
Sein
Widerstand
Wie
Von
Allein
С
каждой
панчлайном
его
сопротивление
исчезало
само
собой,
Ein
Letzter
Schrei
Schwarzer
Rauch
Bevor
Er
Im
Nichts
Verschwand
Последний
крик,
чёрный
дым,
прежде
чем
он
исчез
в
никуда,
Gleißend
Helles
Licht
Und
Dann
Als
Sei
Nichts
Passiert
Ослепительно
яркий
свет,
а
потом,
как
ни
в
чём
не
бывало,
Stand
Ich
Wieder
Bei
Uns
Vier
Vor
Der
Studiotür
Я
снова
стоял
с
нашей
четвёркой
перед
дверью
студии.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Rieke Andreas, Duerr Thomas, Bluemner Ralf, Schmidt Michael, Beck Michael Dj
Album
4:99
date de sortie
26-04-1999
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.