Paroles et traduction Die Fantastischen Vier - Nur in Deinem Kopf
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nur in Deinem Kopf
Только в твоей голове
Komm
ein
bischen
näher
komm
näher
hör
mir
zu
Подойди
немного
ближе,
подойди
ближе,
послушай
меня
Mach
dich
locker
entspann
dich
so
wie
ich
es
tu
Расслабься,
отдохни,
так
же,
как
я
Und
dann
spürst
du
wie
der
rhythmus
in
dich
eindringt
und
dich
einnimmt
И
тогда
ты
почувствуешь,
как
ритм
проникает
в
тебя
и
захватывает
Vielleicht
werd
ich
dir
erzählen
was
du
sehen
willst
hören
willst
Возможно,
я
расскажу
тебе
то,
что
ты
хочешь
видеть,
слышать
Oder
fühlen
willst
erleben
willst
was
du
spüren
willst
Или
чувствовать,
переживать,
то,
что
ты
хочешь
ощутить
Vielleicht
nichts
von
dem
denn
ich
kann
nicht
sehen
wie
du
bist
Возможно,
ничего
из
этого,
ведь
я
не
могу
знать,
какая
ты
Weil
was
ich
denk
nur
in
meinem
kopf
ist
Потому
что
то,
что
я
думаю,
только
в
моей
голове
Nur
in
meinem
kopf
seh
ich
dich
so
wie
ich
dich
seh
Только
в
моей
голове
я
вижу
тебя
такой,
какой
я
тебя
вижу
Nur
in
meinem
kopf
die
dinge
die
nur
ich
versteh
Только
в
моей
голове
вещи,
которые
понимаю
только
я
Nur
in
meinem
kopf
läuft
das
ab
was
mich
betrifft
Только
в
моей
голове
происходит
то,
что
касается
меня
Doch
betrifft
es
dich
und
wirkt
wie
gift
fur
dich
Но
если
это
касается
тебя
и
действует
как
яд
на
тебя
Dann
ist
es
wahr
das
ich
mich
verschätzt
hab
Тогда
правда
то,
что
я
ошибся
Als
ich
dich
versetzt
hab
dich
dadurch
verletzt
hab
ich
weis
Когда
я
подвел
тебя,
тем
самым
ранив
тебя,
я
знаю
Tief
in
mir
drin
bestreit
ich
nicht
die
wichtigkeit
unserer
zweisamkeit
Глубоко
внутри
я
не
отрицаю
важность
нашей
близости
Es
tut
mir
leid
es
ist
nur
in
meinem
kopf
Мне
жаль,
это
только
в
моей
голове
Nur
in
meinem
kopf
Только
в
моей
голове
In
meinem
kopf
В
моей
голове
Nur
in
meinem
kopf
Только
в
моей
голове
Nur
in
meinem
kopf
Только
в
моей
голове
Was
ist
mit
mir
los
was
geht
hier
ab
Что
со
мной
происходит,
что
здесь
творится
Liegt
es
an
den
dingen
die
du
hast
die
ich
nicht
hab
Это
из-за
вещей,
которые
есть
у
тебя,
а
у
меня
нет?
Kenn
ich
denn
das
maß
mit
dem
du
mißt
bin
ich
der
egoist
Знаю
ли
я
меру,
которой
ты
меришь?
Я
эгоист?
Und
damit
das
problem
der
natur
die
du
bist
И
это
проблема
твоей
натуры?
Ich
weis
es
nicht
ich
begreif
es
nicht
schau
in
dein
gesicht
Я
не
знаю,
я
не
понимаю,
смотрю
в
твое
лицо
Und
stelle
fest
etwas
stört
dein
gleichgewicht
И
замечаю,
что-то
нарушает
твое
равновесие
Und
ich
fürchte
das
bin
ich
und
all
die
andern
um
dich
rum
И
я
боюсь,
что
это
я
и
все
остальные
вокруг
тебя
Versuchen
zu
verstehen
und
fragen
sich
warum
Пытаются
понять
и
спрашивают
себя,
почему
Ist
es
nur
in
deinem
kopf
das
es
kein
gut
und
böse
gibt
Только
в
твоей
голове
нет
добра
и
зла?
Nur
in
deinem
kopf
das
jeder
von
dir
alles
kriegt
Только
в
твоей
голове
каждый
получает
от
тебя
всё?
Nur
in
deinem
kopf
ist
frieden
grenzenlos
schrankenlos
Только
в
твоей
голове
мир
безграничен,
без
рамок
Gedankenlos
was
mach
ich
bloß
Бездумно,
что
же
мне
делать
Es
ist
nur
in
deinem
kopf
Это
только
в
твоей
голове
Nur
in
meinem
kopf
Только
в
моей
голове
Nur
in
meinem
kopf
Только
в
моей
голове
Nur
in
meinem
kopf
Только
в
моей
голове
In
meinem
kopf
В
моей
голове
Dieses
spiel
ist
so
alt
so
alt
wie
du
und
ich
Эта
игра
так
стара,
так
стара,
как
ты
и
я
Wobei
ich
es
bin
der
dich
braucht
doch
du
mich
nicht
Хотя
это
я
тот,
кто
нуждается
в
тебе,
а
ты
во
мне
нет
Warum
bin
ich
nicht
der
einzige
in
deinem
leben
muß
es
denn
die
andern
geben
Почему
я
не
единственный
в
твоей
жизни,
должны
ли
быть
другие
Muß
ich
dich
deswegen
jetzt
aufgeben
nein
Должен
ли
я
поэтому
отказаться
от
тебя?
Нет
Ich
will
es
nicht
ich
kann
es
nicht
ich
glaube
nicht
mal
das
das
geht
Я
не
хочу,
я
не
могу,
я
даже
не
верю,
что
это
возможно
Weil
ohne
dich
sich
nichts
mehr
hier
dreht
Потому
что
без
тебя
здесь
ничего
не
вращается
Obwohl
wir
uns
so
ähnlich
sind
scheint
der
geist
grundverschieden
Хотя
мы
так
похожи,
наши
души
кажутся
совершенно
разными
Ich
frage
mich
wo
ist
er
nur
geblieben
ist
er
denn
in
keinem
Я
спрашиваю
себя,
куда
он
делся,
неужели
его
нет
ни
в
одной
Kopf
in
keinem
kopf
in
keinem
kopf
in
keinem
Голове,
ни
в
одной
голове,
ни
в
одной
голове,
ни
в
одной
Der
weg
des
großen
plans
ich
weis
er
ist
in
deinem
Путь
великого
замысла,
я
знаю,
он
в
твоей
Du
zeigst
es
mir
so
oft
doch
ich
hör
schlecht
auf
dem
ohr
Ты
показываешь
мне
это
так
часто,
но
я
плохо
слышу
этим
ухом
Nur
ab
und
zu
versteh
ich
dich
und
es
kommt
selten
genug
vor
Лишь
изредка
я
понимаю
тебя,
и
это
случается
нечасто
Weil
dann
das
meer
rauscht
und
ich
kann
deinen
atem
spüren
Потому
что
тогда
шумит
море,
и
я
могу
чувствовать
твое
дыхание
Dieser
punkt
in
meinem
kopf
ich
muß
ihn
finden
und
berühren
Эта
точка
в
моей
голове,
я
должен
найти
ее
и
коснуться
Wie
staub
den
ich
mir
vom
gehirn
klopf
Как
пыль,
которую
я
стряхиваю
с
мозга
Für
die
reinheit
die
wahrheit
die
klarheit
Для
чистоты,
для
истины,
для
ясности
Nichts
in
meinem
kopf
Ничего
в
моей
голове
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Michael Beck, Thomas Duerr, Andreas Rieke, Michael B Schmidt
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.