Die Fantastischen Vier - Nur in Deinem Kopf - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Die Fantastischen Vier - Nur in Deinem Kopf




Nur in Deinem Kopf
Только в твоей голове
Komm ein bischen näher komm näher hör mir zu
Подойди немного ближе, подойди ближе, послушай меня
Mach dich locker entspann dich so wie ich es tu
Расслабься, отдохни, так же, как я
Und dann spürst du wie der rhythmus in dich eindringt und dich einnimmt
И тогда ты почувствуешь, как ритм проникает в тебя и захватывает
Vielleicht werd ich dir erzählen was du sehen willst hören willst
Возможно, я расскажу тебе то, что ты хочешь видеть, слышать
Oder fühlen willst erleben willst was du spüren willst
Или чувствовать, переживать, то, что ты хочешь ощутить
Vielleicht nichts von dem denn ich kann nicht sehen wie du bist
Возможно, ничего из этого, ведь я не могу знать, какая ты
Weil was ich denk nur in meinem kopf ist
Потому что то, что я думаю, только в моей голове
Nur in meinem kopf seh ich dich so wie ich dich seh
Только в моей голове я вижу тебя такой, какой я тебя вижу
Nur in meinem kopf die dinge die nur ich versteh
Только в моей голове вещи, которые понимаю только я
Nur in meinem kopf läuft das ab was mich betrifft
Только в моей голове происходит то, что касается меня
Doch betrifft es dich und wirkt wie gift fur dich
Но если это касается тебя и действует как яд на тебя
Dann ist es wahr das ich mich verschätzt hab
Тогда правда то, что я ошибся
Als ich dich versetzt hab dich dadurch verletzt hab ich weis
Когда я подвел тебя, тем самым ранив тебя, я знаю
Tief in mir drin bestreit ich nicht die wichtigkeit unserer zweisamkeit
Глубоко внутри я не отрицаю важность нашей близости
Es tut mir leid es ist nur in meinem kopf
Мне жаль, это только в моей голове
Nur in meinem kopf
Только в моей голове
In meinem kopf
В моей голове
Nur in meinem kopf
Только в моей голове
Nur in meinem kopf
Только в моей голове
Was ist mit mir los was geht hier ab
Что со мной происходит, что здесь творится
Liegt es an den dingen die du hast die ich nicht hab
Это из-за вещей, которые есть у тебя, а у меня нет?
Kenn ich denn das maß mit dem du mißt bin ich der egoist
Знаю ли я меру, которой ты меришь? Я эгоист?
Und damit das problem der natur die du bist
И это проблема твоей натуры?
Ich weis es nicht ich begreif es nicht schau in dein gesicht
Я не знаю, я не понимаю, смотрю в твое лицо
Und stelle fest etwas stört dein gleichgewicht
И замечаю, что-то нарушает твое равновесие
Und ich fürchte das bin ich und all die andern um dich rum
И я боюсь, что это я и все остальные вокруг тебя
Versuchen zu verstehen und fragen sich warum
Пытаются понять и спрашивают себя, почему
Ist es nur in deinem kopf das es kein gut und böse gibt
Только в твоей голове нет добра и зла?
Nur in deinem kopf das jeder von dir alles kriegt
Только в твоей голове каждый получает от тебя всё?
Nur in deinem kopf ist frieden grenzenlos schrankenlos
Только в твоей голове мир безграничен, без рамок
Gedankenlos was mach ich bloß
Бездумно, что же мне делать
Es ist nur in deinem kopf
Это только в твоей голове
Nur in meinem kopf
Только в моей голове
Nur in meinem kopf
Только в моей голове
Nur in meinem kopf
Только в моей голове
In meinem kopf
В моей голове
Dieses spiel ist so alt so alt wie du und ich
Эта игра так стара, так стара, как ты и я
Wobei ich es bin der dich braucht doch du mich nicht
Хотя это я тот, кто нуждается в тебе, а ты во мне нет
Warum bin ich nicht der einzige in deinem leben muß es denn die andern geben
Почему я не единственный в твоей жизни, должны ли быть другие
Muß ich dich deswegen jetzt aufgeben nein
Должен ли я поэтому отказаться от тебя? Нет
Ich will es nicht ich kann es nicht ich glaube nicht mal das das geht
Я не хочу, я не могу, я даже не верю, что это возможно
Weil ohne dich sich nichts mehr hier dreht
Потому что без тебя здесь ничего не вращается
Obwohl wir uns so ähnlich sind scheint der geist grundverschieden
Хотя мы так похожи, наши души кажутся совершенно разными
Ich frage mich wo ist er nur geblieben ist er denn in keinem
Я спрашиваю себя, куда он делся, неужели его нет ни в одной
Kopf in keinem kopf in keinem kopf in keinem
Голове, ни в одной голове, ни в одной голове, ни в одной
Der weg des großen plans ich weis er ist in deinem
Путь великого замысла, я знаю, он в твоей
Du zeigst es mir so oft doch ich hör schlecht auf dem ohr
Ты показываешь мне это так часто, но я плохо слышу этим ухом
Nur ab und zu versteh ich dich und es kommt selten genug vor
Лишь изредка я понимаю тебя, и это случается нечасто
Weil dann das meer rauscht und ich kann deinen atem spüren
Потому что тогда шумит море, и я могу чувствовать твое дыхание
Dieser punkt in meinem kopf ich muß ihn finden und berühren
Эта точка в моей голове, я должен найти ее и коснуться
Wie staub den ich mir vom gehirn klopf
Как пыль, которую я стряхиваю с мозга
Für die reinheit die wahrheit die klarheit
Для чистоты, для истины, для ясности
Nichts in meinem kopf
Ничего в моей голове





Writer(s): Michael Beck, Thomas Duerr, Andreas Rieke, Michael B Schmidt


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.