Die Fantastischen Vier - Schnauze - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Die Fantastischen Vier - Schnauze




So. Und jetzt? Wie geht′s jetzt weiter?
Так. А сейчас? Как теперь быть дальше?
Hätt' mal, an jemanden fragen können, aber mich fragt ja keiner.
Мог бы спросить у кого-нибудь, но меня никто не спрашивает.
Du, ich bin halt jemand, der hinterfragt wer was lenkt, sagt was er denkt
Ты, я просто тот, кто ставит под сомнение кто что направляет, говорит то, что думает
Und mit "Du" gerne jeden Satz anfängt.
И с "ты" с удовольствием начинаешь каждую фразу.
Ich eck halt manchmal an und hör′ mich gerne reden
Я иногда останавливаюсь и люблю слушать, как я разговариваю
Frag' aber nicht weswegen; typisch ich halt eben.
Но не спрашивай о чем; обычно я просто останавливаюсь.
Daß es bei Fragen nach der Wahrheit unbequem wird, ist ja klar.
То, что с вопросами об истине становится неудобно, - это ясно.
Hab ich kein Problem mit.
У меня нет проблем с этим.
Doch was echt nicht okay ist, ist eigendlich nix konkretes,
Но то, что действительно не в порядке, не является чем-то конкретным,
Nur so'n Gefühl im Anus, daß es irgendwie zu spät ist
Просто такое ощущение в анусе, что как-то слишком поздно
Und′n büsch′n zu bequem ist, die Welt zu sehen, wie sie eh ist
И в кустах слишком удобно видеть мир таким, какой он есть в любом случае
Und ob die Welt wie sie ist wirklich so 'ne gute Idee ist.
И действительно ли такой мир, как вы, - это хорошая идея.
Alle sind gehetzt, fühlen sich krank,
Все спешат, чувствуют себя больными,
Wenn es so weitergeht, wie jetzt, fährt alles an die Wand, Boom.
Если все будет так, как сейчас, все упрется в стену, бум.
Das Gemecker ist geblieben in der Frage "Wo geht′s lang?".
Гемекер остался в вопросе " Куда идти?".
Du, Geschmäcker sind verschieden, Gott sei Dank.
У тебя, вкусы разные, слава богу.
Kein Interesse, keine Lust, wo ist der Bus?
Ни интереса, ни желания, где автобус?
Kein Bock, wen juckt's? Hey, Schnauze.
Не козел, у кого чешется? Эй, морда.
Halt die Fresse. Red′ kein Stuß, wenn du nicht musst.
заткнись. Не говори ни слова, если тебе не нужно.
Mein Gott, wen juckt's? Hey Schnauze.
Боже мой, кого это чешет? Эй, морда.
Wohin man sieht: TV, Zeitung; jeden Tag.
Куда смотреть: телевизор, газету; каждый день.
Im Prinzip genau, was ich die ganze Zeit schon sag′.
В принципе, именно то, что я все время говорю'.
Nämlich: große Gefühle in der Welt kannst du vergessen.
А именно: великие чувства в мире ты можешь забыть.
Es zählen nur die Besten, doch Geld kann man nicht essen.
Там считаются только лучшие, но деньги нельзя есть.
Man hat's nicht leicht, doch ich will wissen und verstehen
Тебе нелегко, но я хочу знать и понимать
Und die Wahrhaftigkeit hinter den Kulissen sehen.
И увидеть правдивость за кулисами.
Wobei schon klar ist, wahr ist relativ, okay?
Причем уже ясно, правда относительная, ясно?
Denn "Wahrhaftig" heißt immer noch "so wie ich das seh'"
Потому что "Правдивый" по-прежнему означает "как я это вижу""
Ey, wir sind alle gleichl. Das ahnste gar nicht.
Эй, мы все одинаковы. Это ahnste вовсе нет.
Wenn dir das nicht reicht: wir sind alle einzigartig
Если вам этого недостаточно: мы все уникальны
Mehr hab′ ich nicht, womit ich mich wichtig machen kann,
Больше у меня нет того, что я могу сделать важным,
Deshalb komm′ ich halt immer mit den gleichen Geschichten an.
Вот почему я всегда останавливаюсь с одними и теми же историями.
Mit ewigen "die da oben manipulieren uns auf allen Sendern",
С вечными "те, кто там, наверху, манипулируют нами на всех станциях",
Deinem steigen "ja wieso denn? Wir können doch eh nix verändern."
Твоему подъему " да почему же? Мы все равно ничего не сможем изменить".
Ach, und wenn schon; ist ja auch egal.
Ах, а если так; это тоже не имеет значения.
Denk halt mal drüber nach.
Подумай об этом.
Kein Interesse, keine Lust, wo ist der Bus?
Ни интереса, ни желания, где автобус?
Kein Bock, wen juckt's? Hey, Schnauze.
Не козел, у кого чешется? Эй, морда.
Halt die Fresse. Red′ kein Stuß, wenn du nicht musst.
заткнись. Не говори ни слова, если тебе не нужно.
Mein Gott, wen juckt's? Hey Schnauze.
Боже мой, кого это чешет? Эй, морда.





Writer(s): Farhad Samadzada, Michael Beck, Thomas Duerr, Andreas Rieke, Michael B Schmidt


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.