Paroles et traduction Die Fantastischen Vier - Sie ist weg (Live in Oberhausen)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hey,
heute
ist
wieder
einer
der
verdammten
Tage,
Эй,
сегодня
снова
один
из
проклятых
дней,
Die
ich
kaum
ertrage,
und
mich
ständig
selber
frage,
Которые
я
едва
терплю,
и
постоянно
спрашиваю
себя,
Warum
mich
all
diese
Gefühle
plagen,
die
ich
nicht
kannte
Почему
меня
мучают
все
эти
чувства,
которых
я
не
знал
OiIch
durch
meine
Welt
und
war
der
König
OiIch
через
мой
мир
и
был
королем
Doch
alles,
was
mir
gefällt,
ist
mir
jetzt
zu
wenig
Но
все,
что
мне
нравится,
мне
сейчас
слишком
мало
Alles
was
mich
kickte,
von
dem
ich
nie
genug
kriegte,
Все,
что
пинало
меня,
от
чего
я
никогда
не
получал
достаточно,
Lass
ich
lieber
sein,
denn
ich
fühl'
mich
allein.
Пусть
я
лучше
буду,
потому
что
я
чувствую
себя
одиноким.
Du
fühlst
dich
nicht
nur
allein,
Mann,
du
bist
es
Ты
не
просто
чувствуешь
себя
одиноким,
человек,
это
ты
Drum
lass
das
Gejammer
sein,
denn
so
ist
es
Пусть
это
будет
нытье,
потому
что
так
Nunmal
auf
dieser
Welt.
Auch
wenn's
dir
nicht
gefällt,
Теперь
в
этом
мире.
Даже
если
тебе
это
не
нравится,
Schaust
du
deinen
eigenen
Film
und
bist
dein
eigener
Held
Вы
смотрите
свой
собственный
фильм
и
становитесь
своим
собственным
героем
Ja
Mann,
irgendwie
hast
du
ja
Recht.
Да,
чувак,
в
чем-то
ты
прав.
Und
trotzdem
geht's
mir
schlecht,
И
все
же
мне
плохо,
Echt
beschissen.
Denn
ich
möchte
mal
wissen,
Очень
дерьмово.
Потому
что
я
хочу
знать,
Welcher
Film
auf
dieser
Welt
einen
Oscar
erhält,
Какой
фильм
в
этом
мире
получает
Оскар,
In
dem
die
weibliche
Hauptrolle
fehlt.
В
которой
отсутствует
женская
главная
роль.
Sie
ist
weg
– WEG
Она
ушла
– ушла
Und
ich
bin
wieder
allein,
allein
И
я
снова
один,
один
Sie
ist
weg
– WEG
Она
ушла
– ушла
Davor
war's
schöner
allein
zu
sein
До
этого
было
приятнее
быть
одному
Jetzt
ist
sie
weg
– WEG
Теперь
она
ушла
– ушла
Und
ich
bin
wieder
allein,
allein
И
я
снова
один,
один
Sie
ist
weg
– WEG
Она
ушла
– ушла
Ich
raff
es
nicht
ab,
was
ist
daran
schlimm,
Я
не
срываю
его,
что
в
этом
плохого,
Dass
ich
jetzt
nicht
mehr
der
Man
für
sie
bin?
Что
я
теперь
не
тот
человек
для
вас?
Da
sitz
ich
und
kack
mich
zu
Вот
я
сижу
и
какаю
Und
beginn
zu
denken,
dass
ich
keine
andere
find
И
начать
думать,
что
я
не
могу
найти
другого
Die
eine
ist
weg
– na
und?
Одна
ушла-ну
и
что?
War
sie
für
dich
nicht
nur
Mittel
zum
Zweck
und
Grund,
Была
ли
она
для
тебя
не
только
средством
для
цели
и
причины,
Sich
hinter
ihr
zu
verstecken?
Andere
abzuchecken
war
tabu.
Прятаться
за
ней?
Проверять
других
было
табу.
Und
jetzt
kommst
du
А
теперь
ты
приходишь
Hmm,
wie
gesagt,
das
ist
krass,
dass
ich
dachte
ich
verpass
was,
Хм,
как
я
уже
сказал,
это
круто,
что
я
думал,
что
я
пропустил
что-то,
Wenn
ich
die
Finger
von
den
andern
lass.
Если
я
оставлю
пальцы
у
других.
Was
ich
machte,
denn
ich
dachte
"Diesen
Spaß
Что
я
сделал,
потому
что
я
думал
"это
удовольствие
Gibst
du
dir,
wenn
du
die
eine
nicht
mehr
hast."
Отдай,
если
у
тебя
больше
нет
одной."
Und
jetzt
— was?
А
теперь-что?
Jetzt
ist
sie
weg
und
ich
versteck
mich,
kläglich.
Теперь
она
ушла,
а
я
прячусь,
жалкая.
Hab
keine
Lust
auf
andere,
also
leck
mich!
Не
хочу
других,
так
что
трахни
меня!
Sie
ist
weg
– WEG
Она
ушла
– ушла
Und
ich
bin
wieder
allein,
allein
И
я
снова
один,
один
Sie
ist
weg
– WEG
Она
ушла
– ушла
Davor
war's
schöner
allein
zu
sein
До
этого
было
приятнее
быть
одному
Jetzt
ist
sie
weg
– WEG
Теперь
она
ушла
– ушла
Und
ich
bin
wieder
allein,
allein
И
я
снова
один,
один
Sie
ist
weg
– WEG
Она
ушла
– ушла
(Jetzt
weinst
du?
Ach,
das
tut
mir
aber
Leid)
(Теперь
ты
плачешь?
Ах,
но
мне
жаль)
Ich
erinner
mich,
wir
waren
beide
verdammt
cool.
Я
помню,
мы
оба
были
чертовски
круты.
Doch
innerlich
raffte
ich,
Spinner
ich,
null.
Но
внутренне
я,
вертушка
я,
ноль.
Denn
wann
immer
ich
dachte,
ich
tu
alles
für
sie,
Потому
что
всякий
раз,
когда
я
думал,
что
я
делаю
все
для
вас,
War,
was
immer
ich
machte,
für
mich
irgendwie.
Все,
что
я
делал,
было
для
меня
как-то.
Mit
dieser
Philosophie
fuhr
ich
einwandfrei,
sorgenfrei
С
этой
философией
я
управлялся
безупречно,
беззаботно
Ich
schätze,
bin
ein
bisschen
hochgeflogen,
ungelogen,
Я
думаю,
что
пролетел
немного
вверх,
не
совладал,
Und
hab
sie
dabei
mit
mir
selbst
betrogen.
И
при
этом
обманул
ее
с
самим
собой.
Kluge
Worte,
was?
Мудрые
слова,
что
ли?
Hinterher
weiß
man
immer
mehr.
- Ты
знаешь
все
больше
и
больше.
Doch
so
sehr
ich
mich
auch
dagegen
wehr,
Но
как
бы
я
ни
сопротивлялся
этому,
Bleibt
es
schwer
aber
wahr:
Ich
bin
leer,
Остается
трудно,
но
верно:
я
пуст,
Denn
sie
ist
nicht
da
– klar?
Ведь
ее
там
нет
– ясно?
Ja
ja
wunderbar,
tolle
Rede,
Mann!
Да,
да,
чудесная,
отличная
речь,
чувак!
Hörte
ich
dich
nicht
mal
sagen,
dich
lässt
jede
ran?
Я
даже
не
слышал,
как
ты
сказал,
что
тебя
все
пускают?
Und
jetzt
schau
dich
an!
А
теперь
посмотри
на
себя!
Wo
bist
du
hingekommen?
— Ich
sag's
dir:
Куда
ты
подевался?
- Я
скажу
тебе:
Sie
ist
weg
und
hat
mich
mitgenommen
(mitgenommen,
mitgenommen)
Она
ушла
и
взяла
меня
с
собой
(с
собой,
с
собой)
Jetzt
ist
sie
weg
– WEG
Теперь
она
ушла
– ушла
Und
ich
bin
wieder
allein,
allein
И
я
снова
один,
один
Sie
ist
weg
– WEG
Она
ушла
– ушла
Davor
war's
schöner
allein
zu
sein
До
этого
было
приятнее
быть
одному
Jetzt
ist
sie
weg
– WEG
Теперь
она
ушла
– ушла
Und
ich
bin
wieder
allein,
allein
И
я
снова
один,
один
Sie
ist
weg
– WEG
Она
ушла
– ушла
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Andreas Rieke
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.