Die Fantastischen Vier - Sommerregen - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Die Fantastischen Vier - Sommerregen




Sommerregen
Summer Rain
Die Sonne scheint, der Tag ist wie neu
The sun shines, the day is like new
Keinen Augenblick den ich bereu′
Not a moment I regret
Das Gewitter ist weg und war wichtig für jeden
The storm is gone, and it was important for everyone
Die Luft ist feucht, es riecht noch nach Regen
The air is humid, it still smells like rain
Ich hab Angst gehabt, als es über mich hereinbrach
I was afraid when it broke over me
Mich gefragt, ist das heute wirklich dein Tag?
I asked myself, is this really your day?
Nicht gewagt, mich den Wolken zu stellen
Not daring to face the clouds
Hielt ich es fest an Momenten um mich noch zu erhellen
I held on tight to moments to brighten myself
Doch ich war zu verschwommen in alledem
But I was too blurred in all of it
Mit Sicherheiten so angenehm
With certainties so pleasant
Da wurd' mein Leben leider zu bequem
There my life unfortunately became too comfortable
Und überraschend wie′n Schaltjahr war Zahltag
And surprisingly like a leap year, payday came
Alle hatten's kommen sehen, ich stellte mich dumm
Everyone saw it coming, I played dumb
Hatte Angst zu versagen und das machte mich stumm
I was afraid to fail and that made me speechless
Jedoch mich nicht zu verschonen war richtig
However, not sparing myself was right
Denn die Lektionen des Lebens war'n wichtig
Because life's lessons were important
Es ist klar - der Regen wäscht auf jedenfall
It's clear - the rain washes away everything
Weg was war - und es erscheint mir überall
What was - and it appears to me everywhere
Schenkt er auch neues Leben - ′ne neue Chance für jeden
It also gives new life - a new chance for everyone
Wenn Sonnenlicht durch Wolken bricht, wie nach nem Sommerregen
When sunlight breaks through clouds, like after a summer rain
Der Sonnenschein der uns beiden gefiel
The sunshine that we both liked
Brachte allein noch keinen ans Ziel
Alone didn't bring anyone to their goal
Wir gingen zu zweit, um uns zu begleiten
We went together to accompany each other
Mieden den Streit suchten nur gute Zeiten
Avoided conflict, sought only good times
Doch die Spannung bleibt, statt zusammen zu schweigen
But the tension remains, instead of being silent together
Bedrückende Stille zwischen uns beiden
Oppressive silence between the two of us
Ab wann ist′s zu spät um sich zu begegnen
When is it too late to meet
Und mein Lebensweg Baby sehnt sich nach Regen
And my life path baby longs for rain
Doch wir mieden den Sturm blieben daheim
But we avoided the storm, stayed at home
Wir alle bauen diesen Turm und schliessen uns ein
We all build this tower and lock ourselves in
Um sicher zu gehen, bleibt jeder allein
To be safe, everyone stays alone
Und mit Sicherheit gehen wir genau daran ein
And surely we will perish because of it
Komm wir lehnen uns wieder gegen den Wind
Come on, let's lean against the wind again
Und wir erleben im Regen wessen Wege es sind
And we experience in the rain whose paths they are
Wenn wir Schicksalsergeben uns im Tal begegnen
When we surrender to fate and meet in the valley
Um Tränen zu zählen im Rinnsal des Lebens
To count tears in the trickle of life
Es ist klar - der Regen wäscht auf jedenfall
It's clear - the rain washes away everything
Weg was war - und es erscheint mir überall
What was - and it appears to me everywhere
Schenkt er auch neues Leben - 'ne neue Chance für jeden
It also gives new life - a new chance for everyone
Wenn Sonnenlicht durch Wolken bricht, wie nach nem Sommerregen
When sunlight breaks through clouds, like after a summer rain
Nach Wegen gesucht und nicht gleich gefunden
Looking for ways and not finding them right away
Den Regen verflucht und doch nie überwunden
Cursing the rain and yet never overcoming it
Statt durch Nebel zu gehen auf das was auf uns zukommt
Instead of walking through the fog towards what is coming our way
Ham viele nur einfach Angst vor der Zukunft
Many are simply afraid of the future
Die Träume sie enden und scheinen gescheitert
The dreams they end and seem to have failed
In Räumen, an Wänden, hier geht es nicht weiter
In rooms, on walls, there is no way forward
Denn wie alles da draussen erblüht unser Leben
Because like everything out there, our lives blossom
Auch nur duch den Wechsel von Sonne und Regen
Only through the change of sun and rain
Es ist klar - der Regen wäscht auf jedenfall
It's clear - the rain washes away everything
Weg was war - und es erscheint mir überall
What was - and it appears to me everywhere
Schenkt er auch neues Leben - ′ne neue Chance für jeden
It also gives new life - a new chance for everyone
Wenn Sonnenlicht durch Wolken bricht, wie nach nem Sommerregen
When sunlight breaks through clouds, like after a summer rain
Es ist klar - der Regen wäscht auf jedenfall
It's clear - the rain washes away everything
Weg was war - und es erscheint mir überall
What was - and it appears to me everywhere
Schenkt er auch neues Leben - 'ne neue Chance für jeden
It also gives new life - a new chance for everyone
Wenn Sonnenlicht durch Wolken bricht, wie nach nem Sommerregen
When sunlight breaks through clouds, like after a summer rain





Writer(s): Andreas Rieke, Michael B Schmidt, Michael Dj Beck, Rusbeh Nagash, Thomas Duerr (de 1), Calogero Scrimali


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.