Die Fantastischen Vier - Thomas und die Philosophie - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Die Fantastischen Vier - Thomas und die Philosophie




Thomas und die Philosophie
Томас и философия
Hi, Jetzt sind wir hier, jetzt sind wir hier
Привет, мы здесь, мы здесь,
Und Thomas D. hat noch was zu sagen
И у Томаса Д. есть что сказать.
Ich bin nicht allein, Andy Ypsilon ist dabei
Я не один, Энди Ипсилон со мной,
Dee Jot Hausmarke ist dabei. S.M.U.D.O. ist dabei
Ди Джей Хаусмарке здесь. С.М.У.Д.О. здесь.
Und Thomas D. kommt mit seiner Philosophie
И Томас Д. приходит со своей философией,
Wie eine Evolution, die nicht gegen euch geht, die das in euch bewegt
Как эволюция, которая не против тебя, которая движет тебя изнутри,
Um das sich unser Leben dreht, die da
Вокруг которой вращается наша жизнь, которая должна была
Kommen musste, weil jeder hier wusste, wie es
Появиться, потому что каждый здесь знал, как всё будет,
Wenn es so weitergeht, noch um uns steht
Если так пойдет и дальше, что нас ждёт.
Nun ihr werdet zu dem, was ihr denkt und schon kennt ihr
Вы становитесь тем, что вы думаете, и теперь вы знаете
Das Geheimnis, wie ihr eure Zukunft lenkt. Und wer erkennt
Секрет, как управлять своей судьбой. И кто понимает,
Dass, wenn die Schwingung nicht stimmt, die Stimmung sinkt
Что, если вибрация не та, настроение падает,
Der beginnt zu erkennen, wie wir drauf sind und dass es nichts bringt
Тот начинает понимать, как мы настроены, и что это ничего не даёт,
Dieses Egospiel, denn alle ziehn Energie
Эта игра эго, ведь все тянут энергию
Und wollen viel zu viel und Geben ist Theorie
И хотят слишком многого, а отдача это теория.
Erst wer das Spiel durchschaut, hat es in der Hand und hört auf
Только тот, кто видит игру насквозь, держит её в своих руках и останавливается.
Der andere setzt, verliert den Verstand und geht drauf
Другой ставит, теряет рассудок и проигрывает.
(Es gibt viele Menschen, denen es Freude macht tot zu sein
(Есть много людей, которым нравится быть мёртвыми,
Aber sie sind gar nicht wirklich tot, sie drücken sich bloß vor dem Licht!)
Но они не совсем мертвы, они просто прячутся от света!)
Doch wie oft macht man denselben Fehler? Wann wird man klug?
Но как часто мы совершаем одну и ту же ошибку? Когда мы поумнеем?
Macht eigener Schaden froh? Ist genug nicht genug?
Собственный ущерб радует? Неужели недостаточно?
Ich hab es satt, neue Generationen zu sehn
Мне надоело видеть новые поколения,
Deren Leben sich noch immer um die alten Regeln drehn
Жизнь которых всё ещё вращается вокруг старых правил,
Die unsere Vorfahren vor Jahren aufgestellt für eine Welt
Которые наши предки установили годы назад для мира,
Die heute nicht mehr zählt. Doch wer sich dennoch daran hält
Который сегодня больше не имеет значения. Но тот, кто всё ещё придерживается их,
Der blieb zu lang auf der einen Seite stehn, kann zwar zur anderen sehn
Тот слишком долго стоял на одной стороне, может видеть другую,
Doch hat nicht mehr den Mut um rüber zu gehn
Но у него больше нет смелости перейти.
Sieht wie die anderen durch ihr Leben wandern, während er steht
Он видит, как другие идут по жизни, пока он стоит,
Sie treffen aufeinander, wo bei ihm nichts geht
Они встречаются там, где у него ничего не получается.
Er ist frustriert auf Grund von dem, was ihm passiert
Он разочарован из-за того, что с ним происходит,
Und hat doch nicht kapiert, wie das Spiel funktioniert, und fragt sich immer
И всё же не понимает, как работает эта игра, и всё время спрашивает себя:
"Warum ich? Warum immer ich?" Ha, so ein Mist!
"Почему я? Почему всегда я?" Ха, вот же бред!
Es passiert dir doch nur deshalb, weil du bist, wie du bist
Это происходит с тобой только потому, что ты такая, какая ты есть,
Und deshalb leuchtet mir auch nur noch eine Frage ein:
И поэтому мне ясен только один вопрос:
Wer bin ich und wer will ich sein?
Кто я и кем я хочу быть?
Wer braucht Regeln und wer hat sie geschrieben?
Кому нужны правила, и кто их написал?
Wieviel ist mir eingetrichtert worden? Was ist geblieben?
Сколько мне вбили в голову? Что осталось?
Was ist wahr? Während der Suche wird mir klar
Что есть истина? Во время поиска мне становится ясно,
Auch ich bin nicht mehr derselbe der ich vorher war
Что и я уже не тот, кем был раньше.
Und ich seh ein Nichts und niemand sieht hier oben rein, oh nein
И я вижу ничто, и никто не видит сюда, о нет,
Ich bin mit meinem Kopf die ganze Zeit allein
Я всё время один со своими мыслями.
Doch was ist da los? Ich frag mich, mit was wurd ich groß
Но что происходит? Я спрашиваю себя, с чем я вырос?
Ja, was ist da drin? Was macht mich zu dem, der ich bin?
Да, что там внутри? Что делает меня тем, кто я есть?
Und ich besinn′ mich und erinner' mich, an was wesentlich
И я вспоминаю и вспоминаю то, что важно,
Und endlich zieh ich Kraft aus meinem Leben und verinnerlich
И наконец, я черпаю силу из своей жизни и усваиваю
Dann alle diese Augenblicke, in denen ich einfach nur da war
Все эти моменты, когда я просто был здесь,
Im Jetzt und Hier war, ganz klar war
В настоящем моменте, был совершенно ясен,
Tief in mir war und wie wunderbar
Был глубоко внутри себя, и как это было прекрасно,
Ich das Leben nahm. Wie es kam und es kam rein.
Как я принимал жизнь. Как она приходила.
In vollen Zügen nahm ich′s an und lebte allein
Я принимал её полной грудью и жил один,
Nur mir genügend kam ich dann vom Haben zum Sein
Достаточный сам себе, я перешёл от обладания к бытию,
Und ohne Lügen tauchte ich ein
И без лжи я погрузился,
Erfuhr gedankenlose Freiheit wie noch nie
Испытал бездумную свободу, как никогда раньше,
Und wurde eins mit meiner Philosophie
И стал единым со своей философией.
Meine Philosophie
Моя философия.
Ich muss bewahren, was ich weiß und ich weiß, dass kaum ein Kind noch ein Greis
Я должен сохранить то, что знаю, и я знаю, что мало кто из детей или стариков
Heute noch weiß was es heißt, am Leben zu sein
Сегодня знает, что значит быть живым.
Doch was seit Jahren in mir reift, das beweist
Но то, что зреет во мне годами, доказывает
Mir, wer wir sind und verheißt mir wie der Wind
Мне, кто мы есть, и обещает мне, как ветер,
Am Schweben zu sein und ich lebe allein
Парить, и я живу один,
Bin außer mir, so tief in mir zu sein
Вне себя, так глубоко внутри себя.
Und dann komm ich drauf, irgendwann hörte ich auf
И тогда я понимаю, что в какой-то момент я перестал
Mich von mir zu entfernen, hab umgedreht und angefangen mich kennenzulernen
Удаляться от себя, развернулся и начал узнавать себя.
Und jetzt stehen meine beiden Beine fest auf dem Boden
И теперь мои обе ноги твёрдо стоят на земле,
Und mein Kopf ist in den Sternen
А моя голова в звёздах.





Writer(s): Jd Michael Beck,, B. Michael Schmidt,, Andreas Rieke,, Thomas Duerr,


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.