Paroles et traduction Die Fantastischen Vier - Captain Fantastic
An
alle
Bösewichte,
jetzt
kriegt
ihr
Stress
Всем
злодеям,
теперь
вы
получаете
стресс
Aber
stört
euch
nicht
dran,
es
ist
nur
straight
Business
Но
не
беспокойтесь
об
этом,
это
просто
прямой
бизнес
Damit
alles
im
Gleichgewicht
ist,
denn
ihr
wisst
es
selbst
Чтобы
все
было
в
равновесии,
потому
что
вы
сами
знаете
Am
Ende
wird
nur
durch
den
Schurken
'ne
gute
Geschichte
erzählt
В
конце
концов,
только
через
злодея
рассказывается
хорошая
история
Und
alle
steh'n
mittendrin,
sehen
links
und
rechts
И
все
стоят
в
центре,
смотрят
налево
и
направо
Und
sie
sind
entsetzt
И
они
в
ужасе
Sag
mal
spinnt
ihr
jetzt?
Скажи,
ты
сейчас
прядешь?
Seit
wann
heißt
es
Frauen
und
Kinder
zuletzt?
- С
каких
это
пор
в
последний
раз
называют
женщин
и
детей?
Wir
bitten
euch,
schaut
nicht
mehr
weg
Мы
просим
вас,
не
смотрите
больше
в
сторону
Alle
hier
brauchen
euch
jetzt
Все
здесь
нуждаются
в
вас
сейчас
Macht
euch
mal
schlau,
schaut
doch
genau
Будьте
умны,
посмотрите
внимательно
Ihr
habt
doch
auch
Internet
У
вас
ведь
тоже
есть
интернет
Woher
kommt
diese
Faszination?
Откуда
это
увлечение?
Wir
brauchen
Gewalt
und
wir
wollen
Aggression
Нам
нужно
насилие,
и
мы
хотим
агрессии
Wir
steh'n
auf
Eskalation,
Statussymbol
Testosteron
Мы
стоим
на
эскалации,
символ
статуса
тестостерона
Vaterfigur,
Smarttelefon,
Kamera,
Drohnenüberwachung
von
oben
Фигура
отца,
умный
телефон,
камера,
беспилотный
мониторинг
сверху
Was
ist
mit
dem
Nachbarn
im
Hof?
- А
как
же
сосед
во
дворе?
Weint
er
vor
Glück
oder
lacht
er
sich
tot?
Он
плачет
от
счастья
или
смеется
над
собой?
Blutroter
Teppich
fürs
Megaevent
Кроваво-красный
ковер
для
Megaevent
Man
macht
sich
zum
Depp
nur
für
Medienpräsenz
Вы
делаете
себя
придурком
только
для
присутствия
в
средствах
массовой
информации
Ein
Hoch
auf
die
T-Prominenz
Высоко
на
Т-известности
Sie
kommt
überflüssig
und
geht
insolvent
Она
приходит
лишней
и
идет
несостоятельной
Jeder
kennt
Clark,
bloß
Wayne
interessiert's?
Все
знают
Кларка,
только
Уэйна
это
интересует?
Niemand
hat
Bock
mehr
auf
Supermaniern
Никто
не
Bock
больше
на
Supermaniern
Batman
zu
alt,
Robin
senil
Бэтмен
слишком
старый,
Робин
старческий
Hulk
von
Beginn
an
schon
inkredibil
Халк
с
самого
начала
уже
inkredibil
Oh
yeah,
so
sieht
es
doch
aus
О
да,
вот
как
это
выглядит
Egal
wo
man
klopft,
es
ist
keiner
zuhaus'
Независимо
от
того,
где
вы
стучите,
нет
дома'
Egal
wo
man
shoppt,
es
gibt
keiner
was
aus
Независимо
от
того,
где
вы
ходите
по
магазинам,
никто
ничего
не
делает
Und
nur
weil
es
rockt
zieht
sich
keiner
mehr
aus
И
только
потому,
что
он
качается,
никто
больше
не
раздевается
Alle
mosern
nach
oben,
werden
belogen
Все
мозры
вверх,
лгут
Von
Posern
und
Doofen,
die
hetzen
und
drohen
От
позеров
и
глупцов,
которые
спешат
и
угрожают
Hass
auf
den
Staat,
Bürger
mit
Sorgen
Ненависть
к
государству,
граждане
с
заботами
Ha'm
den
Kontakt
zu
den
Fakten
verlor'n
Ха'м
потерял
контакт
с
фактами
Alle
seh'n
rot,
niemand
das
Bremslicht
Все
видят
красный,
никто
не
стоп-сигнал
Feuer
verlor'n
und
dann
wird
es
brenzlich
Огонь
потерял,и
тогда
он
будет
обжигающим
Nur
ein
Idiot
kommt
zur
Erkenntnis
Только
идиот
приходит
к
познанию
Menschen
sind
irre
und
Irren
ist
menschlich
Люди
заблуждаются
и
заблуждаются
по-человечески
Die
Mission
muss
bleiben
Миссия
должна
остаться
Die
Hände
zu
reichen,
die
Vision
zu
teilen
Протянуть
руки,
поделиться
видением
Das
Leben
zu
nehmen
und
es
zu
begreifen
Взять
жизнь
и
постичь
ее
Als
Geschenk
verpackt
in
Endlosschleifen
В
подарок
упакованы
в
бесконечные
петли
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Michael Beck, Thomas Duerr, Andreas Rieke, Michael B Schmidt, Thomas Burchia, Florian Renner, Conrad Hensel
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.