Paroles et traduction Die Fantastischen Vier - Captain Fantastic
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Captain Fantastic
Капитан Фантастик
An
alle
Bösewichte,
jetzt
kriegt
ihr
Stress
Всем
злодеям,
теперь
вам
не
поздоровится,
милая.
Aber
stört
euch
nicht
dran,
es
ist
nur
straight
Business
Но
не
переживайте,
это
просто
бизнес,
как
обычно.
Damit
alles
im
Gleichgewicht
ist,
denn
ihr
wisst
es
selbst
Чтобы
все
было
в
равновесии,
ведь
ты
и
сама
знаешь,
Am
Ende
wird
nur
durch
den
Schurken
'ne
gute
Geschichte
erzählt
В
конце
концов,
хорошая
история
получается
только
благодаря
злодею.
Und
alle
steh'n
mittendrin,
sehen
links
und
rechts
И
все
в
самом
центре
событий,
смотрят
налево
и
направо,
Und
sie
sind
entsetzt
И
они
в
ужасе.
Sag
mal
spinnt
ihr
jetzt?
Скажи,
вы
что,
с
ума
посходили?
Seit
wann
heißt
es
Frauen
und
Kinder
zuletzt?
С
каких
это
пор
женщины
и
дети
в
последнюю
очередь?
Wir
bitten
euch,
schaut
nicht
mehr
weg
Мы
просим
вас,
не
отворачивайтесь
больше.
Alle
hier
brauchen
euch
jetzt
Вы
все
здесь
нужны.
Macht
euch
mal
schlau,
schaut
doch
genau
Пошевелите
мозгами,
посмотрите
внимательно,
Ihr
habt
doch
auch
Internet
У
вас
же
тоже
есть
интернет.
Woher
kommt
diese
Faszination?
Откуда
эта
странная
увлеченность?
Wir
brauchen
Gewalt
und
wir
wollen
Aggression
Нам
нужна
жестокость,
и
мы
хотим
агрессии.
Wir
steh'n
auf
Eskalation,
Statussymbol
Testosteron
Мы
любим
эскалацию,
статус-символ
тестостерон.
Vaterfigur,
Smarttelefon,
Kamera,
Drohnenüberwachung
von
oben
Фигура
отца,
смартфон,
камера,
наблюдение
с
дронов
сверху.
Was
ist
mit
dem
Nachbarn
im
Hof?
Что
с
соседом
во
дворе?
Weint
er
vor
Glück
oder
lacht
er
sich
tot?
Он
плачет
от
счастья
или
смеется
до
упаду?
Blutroter
Teppich
fürs
Megaevent
Красная
ковровая
дорожка
для
мега-события.
Man
macht
sich
zum
Depp
nur
für
Medienpräsenz
Люди
выставляют
себя
дураками
ради
внимания
СМИ.
Ein
Hoch
auf
die
T-Prominenz
Да
здравствует
второсортная
знаменитость!
Sie
kommt
überflüssig
und
geht
insolvent
Она
появляется
ненужной
и
уходит
банкротом.
Jeder
kennt
Clark,
bloß
Wayne
interessiert's?
Все
знают
Кларка,
но
кого
волнует
Уэйн?
Niemand
hat
Bock
mehr
auf
Supermaniern
Никто
больше
не
хочет
быть
суперменом.
Batman
zu
alt,
Robin
senil
Бэтмен
слишком
стар,
Робин
в
маразме.
Hulk
von
Beginn
an
schon
inkredibil
Халк
с
самого
начала
был
невероятным.
Oh
yeah,
so
sieht
es
doch
aus
О
да,
вот
так
все
и
выглядит.
Egal
wo
man
klopft,
es
ist
keiner
zuhaus'
Куда
ни
стучи,
никого
нет
дома.
Egal
wo
man
shoppt,
es
gibt
keiner
was
aus
Где
ни
купи,
ничего
не
дают.
Und
nur
weil
es
rockt
zieht
sich
keiner
mehr
aus
И
только
потому,
что
это
круто,
никто
больше
не
раздевается.
Alle
mosern
nach
oben,
werden
belogen
Все
ворчат
на
власть,
их
обманывают
Von
Posern
und
Doofen,
die
hetzen
und
drohen
Позеры
и
дураки,
которые
травят
и
угрожают.
Hass
auf
den
Staat,
Bürger
mit
Sorgen
Ненависть
к
государству,
граждане
с
проблемами
Ha'm
den
Kontakt
zu
den
Fakten
verlor'n
Потеряли
связь
с
реальностью.
Alle
seh'n
rot,
niemand
das
Bremslicht
Все
видят
красный,
никто
не
видит
стоп-сигнал.
Feuer
verlor'n
und
dann
wird
es
brenzlich
Потеряли
огонь,
и
тогда
становится
опасно.
Nur
ein
Idiot
kommt
zur
Erkenntnis
Только
идиот
приходит
к
пониманию,
Menschen
sind
irre
und
Irren
ist
menschlich
Что
люди
безумны,
а
безумие
свойственно
человеку.
Die
Mission
muss
bleiben
Миссия
должна
оставаться
прежней:
Die
Hände
zu
reichen,
die
Vision
zu
teilen
Протягивать
руки,
делиться
видением,
Das
Leben
zu
nehmen
und
es
zu
begreifen
Принимать
жизнь
и
понимать
ее,
Als
Geschenk
verpackt
in
Endlosschleifen
Как
подарок,
упакованный
в
бесконечную
ленту.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Michael Beck, Thomas Duerr, Andreas Rieke, Michael B Schmidt, Thomas Burchia, Florian Renner, Conrad Hensel
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.