Die Fantastischen Vier - Das Ist Mein Ding - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Die Fantastischen Vier - Das Ist Mein Ding




Das Ist Mein Ding
This Is My Thing
Das is mein Ding, D-Ding, D-Ding, Ding
This is my thing, T-Thing, T-Thing, Thing
D-Ding, D-Ding, Ding, D-Ding, D-Ding, Ding
T-Thing, T-Thing, Thing, T-Thing, T-Thing, Thing
Das is mein Ding, D-Ding, D-Ding, Ding
This is my thing, T-Thing, T-Thing, Thing
D-Ding, D-Ding, Ding, D-Ding, D-Ding, Ding
T-Thing, T-Thing, Thing, T-Thing, T-Thing, Thing
Das is mein Ding, D-Ding, D-Ding, Ding
This is my thing, T-Thing, T-Thing, Thing
D-Ding, D-Ding, Ding, D-Ding, D-Ding, Ding
T-Thing, T-Thing, Thing, T-Thing, T-Thing, Thing
Das is mein Ding, D-Ding, D-Ding, Ding
This is my thing, T-Thing, T-Thing, Thing
D-Ding, D-Ding, Ding, D-Ding, D-Ding, Ding
T-Thing, T-Thing, Thing, T-Thing, T-Thing, Thing
Ich bin der bessere Hulk
I'm the better Hulk
Denn gemessen an ihm
Because compared to him
Bin ich zwar nicht so stark
I may not be as strong
Doch dafür doppelt so grün
But I'm twice as green
Und klar, ich werd' hier nicht alt
And sure, I won't grow old here
Zumindest nicht in Berlin
At least not in Berlin
Und wer mich bisschen näher kennt
And whoever knows me a little better
Der kann das sicher verstehen
Can surely understand that
Ich hab's satt, dass sich alle nur anschreien
I'm tired of everyone just yelling at each other
Und fahr' Quad draußen auf meinem Landheim
And I ride my quad out at my country home
Ist zwar matt, doch hier kann man noch Punk sein
It's dull, but you can still be punk here
Mein Heim ist die Pampa, der Wald meine Skyline
My home is the boondocks, the forest my skyline
Und statt mit Düsen fliegen, lieber durch Wiesen pflügen
And instead of flying with jets, I'd rather plow through meadows
Beim Über-Hügel-Bügeln fühlen als hätt' ich Riesenflügel
When I'm ironing over hills, I feel like I have giant wings
Statt durch Welt zu jetten, mich wieder selbst entdecken
Instead of jetting through the world, rediscover myself
Mein Ego wirklich überwinden, nicht nur drüber rappen
Really overcome my ego, not just rap about it
Denn ihr müsst wissen, erst wenn dieser Krieger Frieden findet
Because you have to know, only when this warrior finds peace
Wird er uns teachen wie man wieder diese Lieder singt
Will he teach us how to sing these songs again
Denn klar ich kenn nur mich
Because of course I only know myself
Was anderes macht keinen Sinn
Anything else doesn't make sense
Denn ich bin, was ich bin, was ich bin
Because I am what I am, what I am
Das is mein Ding, D-Ding, D-Ding, Ding
This is my thing, T-Thing, T-Thing, Thing
D-Ding, D-Ding, Ding, D-Ding, D-Ding, Ding
T-Thing, T-Thing, Thing, T-Thing, T-Thing, Thing
Das is mein Ding, D-Ding, D-Ding
This is my thing, T-Thing, T-Thing
Ding, D-Ding, D-Ding, Ding, Ding, Ding
Thing, T-Thing, T-Thing, Thing, Thing, Thing
Das is mein Ding, D-Ding, D-Ding, Ding
This is my thing, T-Thing, T-Thing, Thing
D-Ding, D-Ding, Ding, D-Ding, D-Ding, Ding
T-Thing, T-Thing, Thing, T-Thing, T-Thing, Thing
Das is mein Ding, D-Ding, D-Ding, Ding
This is my thing, T-Thing, T-Thing, Thing
D-Ding, D-Ding, Ding, D-Ding, D-Ding, Ding
T-Thing, T-Thing, Thing, T-Thing, T-Thing, Thing
Heutzutage rappt jeder Nerd wie 'n Roboter
Nowadays every nerd raps like a robot
Aber, aber niemand stö-stört's wie sie sto-stottern
But, but nobody st-st-stutters like they st-stutter
Doch ich, ich red' Stre-Strö-Strecke ganz locker
But I, I talk Stre-Strö-Strecke quite loosely
Auf dem Drahö-ahö-Drag so als wär ich ein Jogger
On the Drahö-ahö-Drag as if I were a jogger
Me-Michi Beck ebbe-echte Hip-Hopper
Me-Michi Beck re-real Hip-Hopper
Dreh den Stuhl neben Smudo-töpö-Turntablerocker
Turn the chair next to Smudo-töpö-Turntablerocker
Rip-Rapper-Stäk alle hören jetzt auf Papa
Rip-Rapper-Stäk all listen to Papa now
Ye-Yeah motherfucker, doubledare, fathermocker
Ye-Yeah motherfucker, doubledare, fathermocker
Sitze an den Bars, Whiskey in mein Glas
Sitting at the bars, whiskey in my glass
Dicht mir ein' ab bis es blitzt in meinem Kopf
Close myself off until it flashes in my head
Erst den ganzen Tag das dicke Dingy im Ohr
First the whole day the thick Dingy in my ear
Dann auf Tour jeden Abend in meinem In-Ear-Monitor
Then on tour every night in my in-ear monitor
Dreh' die Bässe hoch denn dann bin ich mittendrin
Turn up the bass because then I'm right in the middle of it
Immer wenn ich loslegen will, klingelt dieses Ding
Whenever I want to get started, this thing rings
Es macht Ringdedingeding es ist, bläst, blinkt
It goes Ringdedingeding it is, blows, blinks
Doch ich lass' es einfach bimmeln bis der Bilschirm zer-
But I just let it ring until the screen zer-
Das is mein Ding, D-Ding, D-Ding, Ding
This is my thing, T-Thing, T-Thing, Thing
D-Ding, D-Ding, Ding, D-Ding, D-Ding, Ding
T-Thing, T-Thing, Thing, T-Thing, T-Thing, Thing
Das is mein Ding, D-Ding, D-Ding
This is my thing, T-Thing, T-Thing
Ding, D-Ding, D-Ding, Ding, Ding, Ding
Thing, T-Thing, T-Thing, Thing, Thing, Thing
Das is mein Ding, D-Ding, D-Ding, Ding
This is my thing, T-Thing, T-Thing, Thing
D-Ding, D-Ding, Ding, D-Ding, D-Ding, Ding
T-Thing, T-Thing, Thing, T-Thing, T-Thing, Thing
Das is mein Ding, D-Ding, D-Ding, Ding
This is my thing, T-Thing, T-Thing, Thing
D-Ding, D-Ding, Ding, D-Ding, D-Ding, Ding
T-Thing, T-Thing, Thing, T-Thing, T-Thing, Thing
Was heißt da eigentlich Dung?
What does Dung actually mean?
Was heißt da eigentlich Dong?
What does Dong actually mean?
Was willst du eigentlich trinken bei mir aufm Balkon?
What do you actually want to drink on my balcony?
Was ist da eigentlich drin? Hast du schon was bekommen?
What's actually in there? Have you already gotten anything?
Bei mir kann kommen wer will, denn er ist immer willkommen
Anyone can come to my place, because they're always welcome
Doch ich bin so benommen, komm' nicht aus'm Bett
But I'm so dazed, I can't get out of bed
Such' den vollkommenen Song, nachts bau' ich 'n Rap
Looking for the perfect song, I build a rap at night
Die tauben Finger voll Dreck, die Augenringe sind fett
Numb fingers full of dirt, the eye rings are fat
Egal wie viel ich auch genommen hab', ich komm' nicht vom Fleck
No matter how much I've taken, I can't get off the spot
Die Stirn raucht und das Hirn ist im Bauch
The forehead smokes and the brain is in the stomach
Dann komm' ich auf den Geschmack
Then I get a taste for it
Die Birne bounced, die Finger trommeln im Tackt
The pear bounces, the fingers drum in time
Die Menge staunt, die Presse auch, wir ham's doch immer gesagt
The crowd is amazed, the press too, we always said it
Die Fantas sind mit allen down und das ist immer noch Fakt
The Fantas are down with everyone and that's still a fact
Jedes Ding ist der King für meine Band und die Fans
Every thing is the king for my band and the fans
Denn wir singen und wir springen und wir traveln durch's land
Because we sing and we jump and we travel through the land
Ein Ding uns zu knechten, euch alle zu finden
One thing to enslave us, to find you all
Ein Bündnis zu bilden und für immer zu dingsen
To form an alliance and to dings forever
Das is mein Ding, D-Ding, D-Ding, Ding
This is my thing, T-Thing, T-Thing, Thing
D-Ding, D-Ding, Ding, D-Ding, D-Ding, Ding
T-Thing, T-Thing, Thing, T-Thing, T-Thing, Thing
Das is mein Ding, D-Ding, D-Ding
This is my thing, T-Thing, T-Thing
Ding, D-Ding, D-Ding, Ding, Ding, Ding
Thing, T-Thing, T-Thing, Thing, Thing, Thing
Das is mein Ding, D-Ding, D-Ding, Ding
This is my thing, T-Thing, T-Thing, Thing
D-Ding, D-Ding, Ding, D-Ding, D-Ding, Ding
T-Thing, T-Thing, Thing, T-Thing, T-Thing, Thing
Das is mein Ding, D-Ding, D-Ding, Ding
This is my thing, T-Thing, T-Thing, Thing
D-Ding, D-Ding, Ding, D-Ding, D-Ding, Ding
T-Thing, T-Thing, Thing, T-Thing, T-Thing, Thing





Writer(s): MICHAEL B SCHMIDT, SEBASTIAN KOENIG, FLORIAN RENNER, ANDREAS RIEKE, THOMAS DUERR, MICHAEL BECK


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.