Paroles et traduction Die Fantastischen Vier - Affen Mit Waffen
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Affen Mit Waffen
Обезьяны с оружием
Dadurch
bricht
auch
die
Brutalität
des
Urmenschen
wieder
Из-за
этого
вновь
прорывается
жестокость
первобытного
человека,
Und
die
Erdbewohner
verwandeln
sich
zurück
in
Affen
И
жители
Земли
превращаются
обратно
в
обезьян.
Eine
Sache
macht
mir
zu
schaffen
Одна
вещь
меня
беспокоит,
Sind
wir
nur
Affen
mit
Waffen,
die
das,
das
Неужели
мы
всего
лишь
обезьяны
с
оружием,
которые,
Einfachste
hier
einfach
nicht
raffen?
Просто
не
понимают
самого
простого?
Es
wird
nicht
weiter
gehen,
wenn
wir
so
weiter
machen
Так
дальше
жить
нельзя,
если
мы
продолжим
в
том
же
духе.
Der
nackte
Kampf
ums
Überleben
macht
'n
Killer
aus
jedem
Голая
борьба
за
выживание
делает
убийцу
из
каждого,
Und
lässt
uns
Frieden
schwere
finden,
als
Gorillas
im
Nebel
И
не
даёт
нам
найти
мир,
словно
гориллам
в
тумане.
Bald
geht
hier
jeder
Homo
Sapiens
gegen
jeden
Скоро
каждый
Homo
Sapiens
пойдёт
против
каждого,
Wenn
wir
uns
weiter
so
daneben
benehmen
Если
мы
будем
продолжать
так
себя
вести.
Sagt
man:
Manieren
definieren
den
Mann?
Говорят:
Манеры
определяют
мужчину?
Oder
doch
nur:
Der
Affe
fällt
nicht
weit
vom
Stamm?
Или
всё
же:
Обезьяна
недалеко
падает
от
дерева?
Wir
drehen
am
Rad,
Rad
Мы
сходим
с
ума,
Und
feuern
ohne
zu
fackeln
mit
Tränengas,
Gas
И
палим
без
разбора
слезоточивым
газом,
Oder
Kanonen
auf
Spatzen
Или
стреляем
из
пушек
по
воробьям.
Der
ganze
Hass,
Hass
Вся
эта
ненависть,
Zwischen
Geschlechtern
und
Rassen
Между
полами
и
расами,
Zeigt
einmal
mehr
wie
alle
sich
zum
Affen
machen
В
очередной
раз
показывает,
как
все
превращаются
в
обезьян.
Sind
das
normale
animalische
Instinkte
in
uns?
Это
нормальные
животные
инстинкты
в
нас?
Denn
jeder
weiß
im
Monkey
Business
geht
es
nicht
um
Vernunft
Ведь
каждый
знает,
что
в
обезьяньих
делах
нет
места
разуму.
Der
Spruch
"survival
of
the
fittests"
ist
doch
so
zu
verstehen
Поговорку
"выживает
сильнейший"
нужно
понимать
так:
"To
fit
in"
heißt
sich
anzupassen
oder
unterzugehen
"Приспособиться"
значит
адаптироваться
или
погибнуть.
Sagt
man:
Manieren
definieren
den
Mann?
Говорят:
Манеры
определяют
мужчину?
Oder
doch
nur:
Der
Affe
fällt
nicht
weit
vom
Stamm?
Или
всё
же:
Обезьяна
недалеко
падает
от
дерева?
Uh
hu
hu,
ich
wär'
so
gern
wie
du
hu
hu
У-ху-ху,
я
бы
так
хотел
быть
как
ты,
у-ху.
Ich
möchte
geh'n
wie
du,
steh'n
wie
du,
hu
hu
hu
Я
хочу
ходить
как
ты,
стоять
как
ты,
у-ху-ху.
Du
wirst
schon
seh'n
hu
hu
Ты
ещё
увидишь,
у-ху,
Ein
Affe
kann,
kann,
kann
Обезьяна
может,
может,
может
Sein
wie
ein
Mann
Быть
как
мужчина,
So
ein
Mann
wie
du
hu
hu,
hu
hu
Как
ты,
у-ху,
у-ху.
Alle
Zweifel
werden
beerdigt
Все
сомнения
будут
развеяны,
Wenn
die
Bombe
mal
hochgeht
Когда
бомба
взорвётся,
Und
die
erste
Explosion
das
letzte
Königspaar
vom
Hof
fegt
И
первый
взрыв
сметет
последнюю
королевскую
чету.
Orkanartige
Sturmböen
über
den
Prozessionsweg
Ураганные
порывы
ветра
над
дорогой
процессии,
Aus
drei
heiligen
Königen
werden
"Queens
of
the
Stone
Age"
Из
трёх
святых
королей
получатся
"Queens
of
the
Stone
Age".
Überflieger,
Basislager,
Düsenjets,
Kampfgeschwader
Асы,
базовый
лагерь,
реактивные
самолеты,
боевые
эскадрильи,
Wüstenlandschaft,
Panorama,
Ölfelder
werden
Bombenkrater
Пустынный
пейзаж,
панорама,
нефтяные
месторождения
становятся
бомбовыми
кратерами.
Von
wegen
Senkrechtstarter,
eher
Neandertaler
Какие
там
"крутые
парни",
скорее
неандертальцы,
Jäger
und
Sammler
und
jeder
denkt
wie
des
Vaters
Vater
Охотники
и
собиратели,
и
каждый
думает,
как
отец
его
отца.
Raubtiere
mit
Handwerkzeug,
Faustkeile
im
Griff
Хищники
с
ручными
инструментами,
каменные
топоры
в
руках,
Anstatt
erhobenem
Zeigefinger,
Daumenhoch
für
den
Klick
Вместо
поднятого
указательного
пальца,
большой
палец
вверх
для
щелчка.
Aussichten
sind
trist,
Staubwolken
aus
Gift
Перспективы
мрачны,
облака
пыли
из
яда,
Und
wie
schauen
nur
auf
den
Schirm
И
мы
только
смотрим
на
экран,
Während
der
Dauerregen
uns
trifft
Пока
нас
заливает
проливной
дождь.
Augen
starren
ins
Licht,
tausend
Jahre
für
nichts
Глаза
смотрят
в
свет,
тысяча
лет
ни
за
что,
Kein
aufrechter
Gang,
denn
alle
laufen
wieder
gebückt
Нет
прямой
осанки,
ведь
все
снова
ходят
согнувшись.
Zieh
noch
schnell
'ne
Skyline,
für
das
letzte
Highlight
Нарисуй
ещё
один
горизонт,
для
последнего
яркого
момента,
Endlich
wieder
ein
Schritt
weiter
auf
dem
Weg
zurück
in
die
Steinzeit
Наконец-то
ещё
один
шаг
назад,
на
пути
в
каменный
век.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Thomas Duerr, Dominik Schaefer, Andreas Rieke, Florian Renner, Michael B Schmidt, Michael Beck
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.