Die Fantastischen Vier - Was bleibt - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Die Fantastischen Vier - Was bleibt




Was bleibt
What remains
Da stehen wir jetzt verlebt und verlegen
There we stand now, faded and awkwardly
Haben nichts mehr zu reden weils eh nur verletzt
Having nothing more to say because anything hurts
Dann geh ich mal jetzt wir können uns ja sehen
Then I'll be going now, we can see each other
Wenn wir das alles verstehen wenn sich das alles mal setzt
When we understand all this, when this all settles
Das kommt irgendwann wir kriegen das hin
That will happen sometime, we'll manage
Und ich hoffe bis dann
And I hope by then
Fühlt sich das was wir ab jetzt im nächsten Leben erleben
What we experience from now on in the next life
Nicht mehr ganz so hoffnungslos an
Doesn't feel quite so hopeless anymore
Ich weiß wir waren doch eigentlich schon immer zusammen
I know we were actually always together after all
Kein Schimmer wie das sein wird das jetzt nicht mehr zu haben
No idea what that will be like, not having it anymore
Kann mich nicht einmal erinnern wie das vor unserer Zeit war
Can't even remember what it was like before our time
Doch ich weiß es ist für immer und bleibt da
But I know it's forever and it remains there
Jedes Ende ist auch ein Anfang sagt man
Every end is also a beginning, they say
Und es gibt nichts das man ewig haben kann
And there's nothing you can have forever
Alles ist Entstehung Veränderung Bewegung
Everything is creation, change, movement
Wollen wir das auch jetzt noch nicht wahr haben
Do we still want to be in denial about that now?
Leb wohl, leb wohl, leb wohl und wünsch uns Glück
Farewell, farewell, farewell and wish us luck
Es gibt so viel das uns bleibt
There's so much that's left to us
Wir sehn uns, sehen uns, und ich denk zurück
We'll see each other, see each other, and I'll think back
Und mein Herz ist so leicht
And my heart is so light
Von jetzt an allein ein wenig befreiter
From now on, alone and a little bit more liberated
Das Leben geht weiter wenn Wege sich teilen
Life goes on when paths separate
Gibts nichts zu verzeihen man ist nur gescheitert
There's nothing to forgive, you've just failed
Sobald man sich leid tut und ich seh es ein
As soon as you feel sorry for yourself, and I admit it
Ich muss mich entscheiden lass ich mich gehen
I have to decide, do I let myself go
Oder lass ich mich treiben weiter bewegen
Or do I let myself be carried along and keep moving?
Um nicht stehen zu bleiben dann werden wir sehen
So as not to stand still, then we'll see
Welcher Weg von den beiden
Which of the two paths
Und na klar die Wahrheit tut weh niemand sagt dass es leicht ist
And of course the truth hurts, nobody said it was easy
Doch irgendwann reicht es und dann muss man gehen
But at some point enough is enough and then you have to go
Und auch wenn es schön war das Leben ist größer
And even if it was beautiful, life is bigger
Als was wir verstehen komm und lass es geschehen
Than what we can understand, come on and let it happen
Und nimm das hier als Trost aus Dingen die enden
And take this as consolation, from things that end
Entstehen Legenden und machen uns groß
Legends arise and make us great
Wir haben lang aneinander gehangen
We hung on to each other for a long time
Und lassen jetzt los
And now we're letting go
Leb wohl und wünsch uns Glück
Farewell and wish us luck
Es gibt so viel das uns bleibt
There's so much that's left to us
Wir sehn uns und ich denk zurück
We'll see each other and I'll think back
Und mein Herz ist so leicht
And my heart is so light
Und was bleibt es scheint als gehen wir ab hier allein
And what remains, it seems we're going from here on alone
Und was bleibt aus einem Weg der sich teilt werden zwei
And what remains of a path that divides will become two





Writer(s): Rieke Andreas, Herre Max, Schmidt Michael, Beck Michael Dj, Duerr Thomas


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.