Die Fantastischen Vier - Weiter als du denkst - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Die Fantastischen Vier - Weiter als du denkst




Weiter als du denkst
Further Than You Think
Was verlangst Du von Dir? Hast Du Angst
What do you demand of yourself? Are you afraid
Vor dem, was Du kannst, was noch kommt
Of what you're capable of, what's yet to come
Was Du Dir verdankst und ob Du noch taugst?
What you owe yourself, and if you're still good enough?
Vergiss nicht, Du bist was Du brauchst
Don't forget, you are what you need
Es war mein Wille, mich durch die Stille selbst zu finden
It was my will to find myself through the silence
Neu zu definieren, um mich zu überwinden
To redefine, to overcome myself
Mich zu verliern′, um meinen Mittelpunkt zu treiben
To lose myself, to set my center adrift
Um dann verschwommen zu mir zu kommen und hier zu bleiben
And then, blurry-eyed, come back to myself and stay here
Der Ort ohne Zeit schmeckt nach mehr und ich wehr' mich nicht
This place without time tastes like more, and I don't resist
Mein Geist schreit: "Befrei′ mich doch! Verehr' mich nicht!"
My spirit screams, "Free me! Don't revere me!"
Ich hing am Tropf meines Lebens, doch mein Kopf bleibt leer
I hung on the drip of my life, but my head remains empty
Der Deal ist fair wie damals am Meer
The deal is fair, like back then by the sea
Er läßt mich gehn', ohne zu laufen, ohne einen Trümmerhaufen hinter mir
It lets me go, without running, without a pile of rubble behind me
Ohne Ziel im Visier und ohne Rahmen
Without a target in sight and without a frame
Frei, voll Hoffnung und mit neuem Namen werde ich gehn′
Free, full of hope, and with a new name, I will go
Doch es stehen meinen sieben Sünden um mich im Kreis
But my seven sins stand around me in a circle
Die Freiheit hat ihren Preis und ich bezahl′ mit meinem Leben
Freedom has its price, and I pay with my life
Und weiß, jede Verneinung birgt Leiden
And I know, every denial holds suffering
Und auch meine Erscheinung wird die Zeit vertreiben
And even my appearance will pass with time
Doch ich werd' Zeilen schreiben, die bleiben
But I will write lines that will remain
Gerade wenn man bedenkt, dass Gedanken einschränken
Especially when you consider that thoughts limit
Wie Schranken, wie Wände, warum verschwende ich dann
Like barriers, like walls, why then do I waste
Zeit ohne Ende mich selbst zu blenden, abzulenken
Endless time blinding myself, distracting myself
Platt zu denken, glaub′ zu kennen, was wir können
Thinking flat, believing I know what we're capable of
Doch ich renne auf der Stelle, kenne nicht die Quelle meiner Qual
But I'm running in place, unaware of the source of my torment
Wie bei Wählern ohne Wahl bleiben am Ende nur noch Zahlen
Like voters without a choice, only numbers remain in the end
Also prelle ich die Zeche, wähle Planverlust
So I dodge the bill, choose loss of plan
Denn meine Sicherheit ist künstlich wie 'n Darmverschluß
Because my security is artificial, like an intestinal blockage
Darum muss erstmal alles raus, was hier nicht reingehört
Therefore, everything that doesn't belong here must first come out
Alles was mein Sein im Keim zerstört, wird zum Feind erklärt
Everything that destroys my being in its infancy is declared an enemy
Und ich erklär′ mir den Krieg um den Frieden mit mir selbst
And I declare war on myself for peace with myself
Ziehe in die Schlacht gegen mein eigenes Spiegelbild
March into battle against my own reflection
Tret die Tür ein, lass mich fallen, um dann ungebremst
Kick in the door, let myself fall, and then, unbraked
In allem weiter zu gelangen. Weiter als Du denkst
Go further in everything. Further than you think
Was verlangst Du von Dir? Hast Du Angst
What do you demand of yourself? Are you afraid
Vor dem, was Du kannst, was noch kommt
Of what you're capable of, what's yet to come
Was Du Dir verdankst und ob Du noch taugst?
What you owe yourself, and if you're still good enough?
Vergiss nicht, Du bist was Du brauchst
Don't forget, you are what you need
Fühlst Du Dich als Greis, dessen Geist um sich kreist?
Do you feel like an old man whose spirit circles around him?
Wärst Du gerne wieder blind, wie ein Kind, das nicht weiß
Would you like to be blind again, like a child who doesn't know
Was es heißt, dass wir alle älter werden
What it means that we all grow older
Dass wir alle kälter werden?
That we all grow colder?
Oder sind das flüchtende Gedanken, gezüchtet hinter Schranken
Or are these fleeing thoughts, bred behind bars
Die heute reif geworden sind und sich bei Dir bedanken
That have matured today and thank you
Dich verwirren und benebeln? Doch Glaube schafft Gesetze
Confuse you and cloud your judgment? But faith creates laws
Hinten steh'n im Leben eben nicht die Logenplätze
The back rows in life are not the box seats
Doch die Werte der Welt sind ihr fremd und Du kennst das
But the world's values are foreign to her, and you know that
Und irgendwie hemmt das
And somehow, that inhibits
Und jede Nacht wachst Du auf, denn die altbekannten Artverwandten
And every night you wake up, because the familiar kindred spirits
Geister deiner Seele warten auf neue Befehle
Ghosts of your soul, await new orders
Und Du spürst plötzlich Deine Macht über sie und lachst über sie
And you suddenly feel your power over them and laugh at them
Weil Du zu dir kommst
Because you come to yourself
Wenn Du fühlst wie du hier alles lenkst kommst Du weiter
When you feel how you steer everything here, you get further
Weiter als Du denkst
Further than you think





Writer(s): Rieke Andreas, Duerr Thomas, Beck Michael, Bluemner Ralf, Schmidt Michael


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.