Paroles et traduction Die Firma feat. Curse - Ich brauch keinen
Yeah
jeder
kommt
an
den
Punkt
an
dem
er
Да,
каждый
доходит
до
Nicht
mehr
weiter
weiß
als
würde
die
Welt
untergehen
wer
того,
что
больше
ничего
не
знает,
как
будто
наступает
конец
света
кто
Kennt
das
nicht
wenn
einem
der
Kragen
platzt
und
nichts
mehr
geht
этого
не
знает,
когда
один
из
воротников
лопается,
и
ничего
не
происходит
Ich
fühl
mich
krank
so
als
ob
man
mich
auf
die
Pritsche
legt
Я
чувствую
себя
больным,
как
будто
меня
положили
на
борт
Die
Menschen
sind
programmiert
wie
Computer
denn
Люди
запрограммированы,
как
компьютеры,
потому
что
Alles
was
die
andern
geil
finden-
kommt
super
Все,
что
другие
находят
возбужденным-
просто
супер
Und
jeder
den
ich
kenne
gibt
mir
Tipps
fürs
Leben
doch
И
все,
кого
я
знаю,
дают
мне
советы
на
всю
жизнь.
Wenn
ich
am
Boden
bin
wollen
sie-
nicht
mehr
reden
Когда
я
на
земле,
ты
хочешь-больше
не
разговаривай.
Alles
zu
geben
und
zu
sehen
wie
sich
andre
alles
nur
nehmen
Отдать
все
и
увидеть,
как
другой
просто
забирает
все
себе.
Irgendwann
hat
man
kein
Bock
mehr
immer
Flaschen
zu
drehn
В
конце
концов,
у
вас
больше
не
будет
постоянно
крутить
бутылки
Ich
nehm
mein
Leben
in
die
Hand
wie
nen
Revolver
Я
беру
свою
жизнь
в
свои
руки,
как
револьвер.
Bis
sie
alle
zu
mir
hochschauen
wie
Scientologen
zu
Travolta
Пока
все
они
не
будут
смотреть
на
меня
свысока,
как
саентологи
на
Траволту.
Im
Film
der
Leben
heißt
da
kommen
keine
Helden
vor
В
фильме
"Жизнь
- это
значит,
что
героев
не
бывает
Wie
Britney
Spears
ich
hab
meinen
Glauben
an
die
Welt
verlorn
Как
Бритни
Спирс,
я
потерял
веру
в
мир
Ich
geh
nicht
in
Reihe
wie
beim
Militär
ich
mein
es
ernst
Я
не
хожу
в
строю,
как
в
армии,
я
серьезно
к
этому
отношусь.
So
als
ob
es
mein
letzter
Wille
wär
Mann
Как
будто
это
была
моя
последняя
воля,
чувак.
Keinen
ich
regel
es
alleine
Leute
ich
brauch
Не
я
один
управляю
этим,
люди,
которые
мне
нужны.
Keinen
überall
nur
Feinde
Leute
ich
brauch
Нет
повсюду
только
врагов,
люди,
которые
мне
нужны.
Keinen
niemand
kann
mir
helfen
soviel
Hass
ich
weiß
Никто,
никто
не
может
мне
помочь,
сколько
ненависти
я
знаю.
Nicht
auf
wen
Verlass
ist
also
lass
es
Mann
ich
brauch
Не
на
кого
положиться,
так
что
пусть
это
будет
мужчина,
который
мне
нужен.
Keinen
ich
regel
es
alleine
Leute
ich
brauch
Не
я
один
управляю
этим,
люди,
которые
мне
нужны.
Keinen
überall
nur
Feinde
Leute
ich
brauch
Нет
повсюду
только
врагов,
люди,
которые
мне
нужны,
Keinen
nichts
ist
wie
es
scheint
und
ich
passe
ich
Нет
ничего
не
так,
как
кажется,
и
я
приспосабливаюсь
я
Weiß
nicht
auf
wen
Verlass
ist
also
lass
es
Alter
ich
brauch
не
знаю,
на
кого
положиться
так
что
пусть
это
стареет
мне
нужно
"Ich
brauch
keinen"
das
sind
mehr
als
nur
Worte
"Мне
никто
не
нужен"
это
больше,
чем
просто
слова
Denn
an
sich
selbst
zu
zweifeln
boomt
wie
der
Deutsche
Export
Потому
что
сомнения
в
себе
процветают,
как
и
немецкий
экспорт
Das
Leben
ist
nen
Candlelight
Dinner
mit
Kannibalen
Жизнь
-это
ужин
при
свечах
с
каннибалами
Und
auf
der
Speisekarte
steht
in
Großbuchstaben
dein
Name
А
в
меню
заглавными
буквами
написано
твое
имя.
Yeah
sie
wolln
mir
suggerieren
ich
brauche
das
geld
Да,
они
хотят
внушить
мне,
что
мне
нужны
деньги.
Doch
am
Ende
bleibt
für
mich
nichts
als
nen
Traum
von
der
Welt
Но,
в
конце
концов,
для
меня
не
остается
ничего,
кроме
мечты
о
мире
Und
das
Leben
ist
wie
Douglas:
Come
in
and
find
out
И
жизнь
похожа
на
Дугласа:
войди
и
узнай.
Und
am
Ende
findest
du
raus
du
kannst
keinem
vertrauen
И,
в
конце
концов,
ты
обнаруживаешь,
что
не
можешь
никому
доверять.
Denn
ich
stand
zu
oft
an
der
Schwelle
zum
ich
bring
mich
um
Потому
что
я
слишком
часто
стоял
на
пороге
того,
чтобы
я
покончил
с
собой.
Und
das
mir
keiner
zur
Hilfe
kam-
das
bringt
mich
um
И
то,
что
никто
не
пришел
мне
на
помощь
- это
приводит
меня
к
Tausende
Freunde
von
denen
ich
nicht
einen
kenn
тысячам
друзей,
среди
которых
я
не
знаю
ни
одного
Ich
machs
wie
Rambo
wenn
ich
jetzt
für
mich
allein
kämpf
Я
буду
вести
себя
как
Рэмбо,
если
буду
бороться
за
себя
сейчас.
Sie
reden
von
Vertrauen
Doch
es
ist
alles
nur
Fassade
Они
говорят
о
доверии,
но
это
всего
лишь
фасад.
Das
Geld
und
die
Frauen
ey
es
ist
alles
nur
Fassade
Деньги
и
женщины,
эй,
это
всего
лишь
фасад.
Und
schreist
du
um
Hilfe
wird
es
höchstens
Steine
hageln
И
ты
кричишь
о
помощи,
в
лучшем
случае
это
будет
град
камней.
Sterben
werd
ich
allein
mit
nichts
als
meinem
Namen
Я
умру
один,
не
имея
ничего,
кроме
своего
имени.
Und
ab
jetzt
steht
fest
erst
komm
ich
und
dann
der
Rest
И
с
этого
момента
все
решено,
сначала
я
приду,
а
потом
все
остальное
Und
I
did
it
my
way
und
ich
scheiß
auf
den
ganzen
Dreck
И
я
сделал
это
по-своему,
и
мне
плевать
на
всю
эту
грязь.
Denn
klar
ist
nichts
und
niemand
auf
der
Welt
kann
mich
besiegen
Потому
что
ничего
не
ясно,
и
никто
в
мире
не
может
победить
меня.
Außer
einem
Einzig
allein
der
Mann
da
im
Spiegel
За
исключением
одного-единственного
мужчины
в
зеркале.
Keinen
ich
regel
es
alleine
Leute
ich
brauch
Не
я
один
управляю
этим,
люди,
которые
мне
нужны.
Keinen
überall
nur
Feinde
Leute
ich
brauch
Нет
повсюду
только
врагов,
люди,
которые
мне
нужны,
Keinen
niemand
kann
mir
helfen
soviel
Hass
ich
weiß
Никто,
никто
не
может
мне
помочь,
сколько
ненависти
я
знаю.
Nicht
auf
wen
Verlass
ist
also
lass
es
Mann
ich
brauch
Не
на
кого
положиться,
так
что
пусть
это
будет
мужчина,
который
мне
нужен.
Keinen
ich
regel
es
alleine
Leute
ich
brauch
Не
я
один
управляю
этим,
люди,
которые
мне
нужны.
Keinen
überall
nur
Feinde
Leute
ich
brauch
Нет
повсюду
только
врагов,
люди,
которые
мне
нужны,
Keinen
nichts
ist
wie
es
scheint
und
ich
passe
ich
Нет
ничего
не
так,
как
кажется,
и
я
приспосабливаюсь
я
Weiß
nicht
auf
wen
Verlass
ist
also
lass
es
Alter
ich
brauch
не
знаю,
на
кого
положиться
так
что
пусть
это
стареет
мне
нужно
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Michael Kurth, Jens Ernesti, Alexander Terboven, Daniel Sluga
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.