Paroles et traduction Die Firma - Bewegliche Ziele
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bewegliche Ziele
Подвижные цели
Ich
bin
geschäftsmann
Я
бизнесмен
Ach
wo
denn,
das
Frauengschäft
Да
ладно
тебе,
женский
бизнес
Hmm,
nein...
ab
jetzt
bist
du
nur
noch
in
wir
ficken
dich
in
arsch
geschäft
Хм,
нет...
отныне
ты
только
в
"мы
выебем
тебя
в
задницу"
бизнесе
Ich
mach
einen
berühmten
mann
aus
dir
du
arschloch
Я
сделаю
из
тебя
знаменитость,
мудак
Die
Firma
wir
feier
mit
wodka
so
wie
die
russiche
mafia
Фирма,
мы
празднуем
с
водкой,
как
русская
мафия
Und
knebel
MC's
wie
geiseln
in
lima
(prima)
И
ставим
на
колени
МС,
как
заложников
в
Лиме
(отлично)
Sind
tough
wie
dealer
handeln
aus
kabiner
Крутые,
как
дилеры,
торгуем
из
кабинок
Tretten
am
liebsten
im
paradiesessen
mit
pieceversetzten
donuts
Предпочитаем
наслаждаться
в
райском
уголке
с
пончиками
Wen
wunderst
wir
machen
umsatz
wie
das
internet
Чему
ты
удивляешься?
Мы
делаем
оборот,
как
Интернет
Schmelzen
wie
bajionett
und
brennen
wie
heißes
fett
in
deinem
bett
Плавимся,
как
штык,
и
горим,
как
горячий
жир
в
твоей
постели
Kleiner
pisser
was
suchst
du
in
unserem
geschäft
Мелкий
хер,
что
ты
ищешь
в
нашем
бизнесе?
Wir
hassen
jeden
der
uns
nachäfft
Мы
ненавидим
всех,
кто
нас
передразнивает
Und
wie
in
deutschland
durchkreutz
unsere
pläne
И
как
в
Германии,
кто
рушит
наши
планы
Ist
nichmal
wert
das
ich
deinen
namen
erwähne
Ты
даже
не
стоишь
того,
чтобы
я
упоминал
твое
имя
Und
wenn
du
kohle
machst
is
das
ne
glückssträhne
И
если
ты
делаешь
бабки,
то
это
просто
удача
Die
endet
hier
und
jetzt
greif
zum
telefon
das
klingelt
monoton
Которая
заканчивается
здесь
и
сейчас,
хватай
телефон,
он
монотонно
звонит
Hab
eine
waffe
mit
teflon
У
меня
есть
пушка
с
тефлоном
(Was
los?)
(Что
случилось?)
Benski
hier
komm
die
fakten
ich
fax
die
akten
Бенски,
вот
факты,
я
отправляю
факсы
Hol
schon
mal
die
mäntel
die
schwarz
gelackten
Принеси-ка
черные
лакированные
пальто
Und
auf
der
stelle
an
der
startbahn
gesagt
getan
И
немедленно
на
взлетную
полосу,
сказано
- сделано
Und
treffen
dann
auf
charli
und
obi-wan
И
там
встречаемся
с
Чарли
и
Оби-Ваном
Denn
wir
fixieren
nur
bewegliche
ziele
Потому
что
мы
фиксируем
только
движущиеся
цели
Feinde
haben
viel
У
врагов
много
Abreiten
vor
der
kitisier
in
chile
Сбежать
до
кризиса
в
Чили
Mit
gefälschten
papieren
unser
einsatz
war
einhundert
%
С
поддельными
документами,
наша
ставка
была
стопроцентной
Bis
deine
mama
unseren
namen
kennt
Пока
твоя
мама
не
узнает
наше
имя
Dein
wagen
brennt,
dein
vater
flennt
und
dein
köter
rennt
Твоя
тачка
горит,
твой
отец
плачет,
а
твой
пёс
бежит
Die
firma
schutzgeldkassierer
vernicht
dein
dubliziel
projektiel
für
projektiel
Фирма,
сборщики
дани,
уничтожат
твою
задницу,
пуля
за
пулей
Strophe
2:
57'ster
stock
auf
der
terasse
02:
53
morgens
ich
erfasse
Куплет
2:
57-й
этаж,
на
террасе,
02:53
утра,
я
ловлю
Dich
in
meinem
infarotfadenkreuz
Тебя
в
свой
инфракрасный
прицел
Drück
ab
Нажимаю
на
курок
Dein
bodyguard
bereuts
Твой
телохранитель
жалеет
Halt
dir
vor
augen
sein
schädel
könnte
deiner
sein
Представь,
что
его
череп
может
быть
твоим
Ich
vernichte
jedes
ziel
sei
es
noch
so
klein
Я
уничтожаю
любую
цель,
даже
самую
маленькую
Es
fällt
ein
3 schuss
trifft
dich
ins
bein
Раздается
третий
выстрел,
он
попадает
тебе
в
ногу
Dein
blut
spritzt
kreuzundquer,
springst
in
deinen
wagen
rein
Твоя
кровь
брызжет
во
все
стороны,
ты
прыгаешь
в
свою
машину
Ich
lass
mir
zeit
spiel
mit
dir
katz
und
maus
Я
не
тороплюсь,
играю
с
тобой
в
кошки-мышки
Was
willst
du
tun
ich
bin
dir
immer
einen
schritt
voraus
Что
ты
можешь
сделать?
Я
всегда
на
шаг
впереди
Fahr
erstmal
nach
haus
ruh
dich
aus
von
den
strapazen
Сначала
езжай
домой,
отдохни
от
стрессов
In
einem
schwarzen
benz
folg
dir
auf
allen
strassen
На
черном
мерседесе
я
следую
за
тобой
по
всем
улицам
Du
führst
mich
direkt
in
dein
geheimnes
dubliziel
Ты
ведешь
меня
прямо
к
своей
секретной
заднице
Ein
kinderspiel
ich
zieh
öffne
das
ventil
Детская
игра,
я
дергаю,
открываю
клапан
Spreng
die
veranda
deiner
villa
Взрываю
веранду
твоей
виллы
Hintermir
die
nachhut
ausgebildeter
killer
За
мной
подкрепление,
обученные
убийцы
Sind
deine
kinder
in
sicherheit
wenn
nicht
dann
wirds
zeit#
Твои
дети
в
безопасности?
Если
нет,
то
самое
время#
Tatwaffe
gibt
das
zeichen
(wir
sind
soweit)
Снайпер
дает
знак
(мы
готовы)
Ein
lauter
aufschrei
und
das
drama
beginnt
kein
ausweg
nimmst
zum
schutz
dein
kind
Громкий
крик,
и
драма
начинается,
выхода
нет,
ты
хватаешь
своего
ребенка,
чтобы
защитить
его
Deine
zeit
verrinnt
wie
sand
hörst
aus
erster
hand
Твое
время
уходит,
как
песок
сквозь
пальцы,
ты
слышишь
из
первых
уст
Wir
besetzten
dein
haus
so
wie
die
alliierten
deutschland
Мы
захватили
твой
дом,
как
союзники
Германию
Mit
atellerie
und
kavallarie
anmobiel
deine
frau
in
hysterie
stecken
chaos
wie
arnachie
С
артиллерией
и
кавалерией,
атакуем,
твоя
жена
в
истерике,
сеем
хаос,
как
Арни
Die
selleri
errinnert
die
von
tony
montana
Селлери
напоминает
о
Тони
Монтане
Oh
fuck
das
ist
die
firma
organisiert
wie
surcau
ja
О,
черт,
это
Фирма,
организованная,
как
Сюрко,
да
Von
köln
bis
pirma
patronenaroma
deine
leibwächter
im
koma
От
Кельна
до
Пирмы,
аромат
патронов,
твои
телохранители
в
коме
Oben
stirbt
deine
oma
du
zitterst
Наверху
умирает
твоя
бабушка,
ты
дрожишь
Deine
tochter
fällt
jetzt
hällt
mich
nicht
mehr
auf
und
du
siehst
mir
in
den
lauf
(boom)
Твоя
дочь
падает,
теперь
меня
ничто
не
остановит,
и
ты
смотришь
мне
в
дуло
(бум)
Denn
wir
fixieren
nur
bewegliche
ziele
Потому
что
мы
фиксируем
только
движущиеся
цели
Feinde
haben
viel
У
врагов
много
Abreiten
vor
der
kitisier
in
chile
Сбежать
до
кризиса
в
Чили
Mit
gefälschten
papieren
unser
einsatz
war
einhundert
%
С
поддельными
документами,
наша
ставка
была
стопроцентной
Bis
deine
mama
unseren
namen
kennt
Пока
твоя
мама
не
узнает
наше
имя
Dein
wagen
brennt,
dein
vater
flennt
und
dein
köter
rennt
Твоя
тачка
горит,
твой
отец
плачет,
а
твой
пёс
бежит
Die
firma
schutzgeldkassierer
vernicht
dein
dubliziel
projektiel
für
projektiel
Фирма,
сборщики
дани,
уничтожат
твою
задницу,
пуля
за
пулей
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ben Hartung, Alexander Terboven, Daniel Sluga
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.