Paroles et traduction Die Firma - Cologne Sunrise
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cologne Sunrise
Восход в Кёльне
Ich
mach
krach
wie
pistoleros
viva
mexico
Я
шумею,
как
pistoleros,
viva
Mexico!
Alter
mein
hunger
ist
gross
so
furchtlos
Детка,
голод
мой
велик,
я
бесстрашен,
Wie
meine
companieros
tten
fr
pesos
und
dineros
Как
и
мои
компаньерос,
мы
прём
за
песо
и
динеро,
Versteck
grass
unter
sombreros
Прячем
травку
под
сомбреро.
Tarn
mich
im
planwagen
mit
pelzkragen
Маскируюсь
в
фургоне
с
меховым
воротником,
Wie
siedler
die
bffel
jagen
klr
fragen
Как
поселенцы,
что
охотятся
на
бизонов,
ясный
расклад.
Mit
der
winchester
maskierter
rcher
С
винчестером,
замаскированный
дым,
Sauf
meinen
whiskey
aus
blechbechern
ich
sing
Потягиваю
виски
из
жестяной
кружки.
Я
пою
Ein
einsames
lied
weil
es
mich
nur
einmal
gibt
Одинокую
песню,
ведь
я
такой
один,
Auf
reisen
mit
kisten
voller
dynamit
В
пути
с
сундуками,
полными
динамита.
Tatwaffe
teufelsfinger
bau
kartenhuser
im
hinterzimmer
Моё
оружие
- пальцы
дьявола,
строю
карточные
домики
в
задней
комнате,
Meine
hand
wird
ruhig
deine
erfolgsaussicht
geringer
Моя
рука
спокойна,
твои
шансы
на
успех
малы.
Buenos
tardes
ich
bring
cholera
und
pest
Buenos
tardes,
я
несу
холеру
и
чуму,
Dreh
durch
wenn
man
mich
lsst
entfhr
erpress
Схожу
с
ума,
когда
меня
отпускают,
похищаю,
шантажирую,
Denn
jeder
kopf
hat
seinen
preis
Ведь
у
каждой
головы
есть
своя
цена,
Fr
alles
gibt
es
kufer
auch
fr
den
letzten
scheiss
На
всё
найдётся
покупатель,
даже
на
последнее
дерьмо.
Les
fhrten
im
dichten
wald
meine
waffensammlung
Читаю
следы
в
чаще
леса,
моя
коллекция
оружия
Glnzt
durch
ihre
vielfalt
so
mancher
kopf
Блестит
своим
разнообразием,
иная
голова
Ist
oft
mehr
wert
als
sein
inhalt
jag
durch
sand
und
staub
Часто
стоит
больше,
чем
то,
что
в
ней.
Ношусь
по
песку
и
пыли,
Getarnt
als
rothaut
du
stirbst
jung
an
Замаскированный
под
краснокожего,
ты
умрёшь
молодой
Bleivergiftung
hier
draussen
und
keiner
От
свинцового
отравления.
Здесь,
на
улице,
никому
Kmmert
sich
drum
pust
dich
um
dreh
ab
Нет
дела.
Отвали,
проваливай,
Wie
billy
the
kid
auf
meskalin
und
shit/
Как
Билли
Кид
под
мескалином,
чёрт
возьми.
Mach
diesen
trockenen
ritt
zu
einem
sicheren
hit
Превращаю
этот
сухой
заезд
в
верный
хит.
Cologne
sunrise
Восход
в
Кёльне,
Cologne
sunrise
jeder
kopf
hat
seinen
preis
Восход
в
Кёльне,
у
каждой
головы
своя
цена.
Die
sonne
brennt
heiss
auf
das
team
Солнце
жарко
печёт
команду,
Das
revolver
aus
den
halftern
reisst
Что
выхватывает
револьверы
из
кобуры.
Glorreiche
halunken
auf
der
jagd
nach
gesetzlosen
Славные
негодяи
в
погоне
за
преступниками,
Die
in
jeanshosen
auf
ihren
pferden
posen
Что
в
джинсах
гордо
восседают
на
своих
лошадях.
Staubbedeckt
den
hut
tief
im
gesicht
Покрытые
пылью,
шляпы
надвинуты
на
лица,
Im
schlepptau
5000
mark
auf
dem
weg
zum
gericht
В
петле
5000
марок,
на
пути
к
суду.
Bergeben
ihn
an
den
marshall
der
eifel
Сдают
его
маршалу
Эйфеля,
Den
mund
voller
tabak
und
speichel
С
ртом,
полным
табака
и
слюны.
Ob
tot
oder
lebend
wir
kriegen
sie
alle
Живыми
или
мёртвыми,
мы
всех
их
достанем,
99
skalps
an
meiner
grtelschnalle
99
скальпов
на
моей
пряжке
ремня.
Fr
das
endgeld
werden
bohnen
mit
speck
bestellt
На
полученные
деньги
закажем
фасоль
с
беконом,
Der
whiskey
luft
in
strmen
bis
mich
nichts
mehr
hlt
Виски
льётся
рекой,
пока
меня
не
свалит
с
ног.
Wer
hat
sich
mir
in
den
weg
gestellt
Кто
посмел
встать
у
меня
на
пути?
Alles
ist
ruhig
nur
aus
der
ferne
ein
hund
der
bellt
Тишина,
лишь
вдали
слышен
собачий
лай.
Auf
zum
duell
ich
fordere
dich
heraus
На
дуэль!
Вызываю
тебя!
Dann
blas
ich
dir
greenhorn
die
lichter
aus
Сейчас
я
вышибу
из
тебя
дух,
салага.
Die
sonne
steht
hoch
der
schatten
fllt
tief
Солнце
в
зените,
тени
длинные,
Zwei
mann
gegenber
die
huser
stehen
schief
Два
человека
друг
против
друга,
дома
покосились.
Dann
zwei
schsse
ich
falle
zu
boden
Два
выстрела,
и
я
падаю
на
землю,
Ich
hre
schreie
und
frauen
die
toben
Слышу
крики
и
плач
женщин.
Erblicke
meine
hand
mein
colt
er
raucht
Вижу
свою
руку,
мой
кольт
дымится,
Der
krperder
gegenberliegt
auch
Тело
напротив
тоже
лежит.
Ich
klopf
mich
ab
steig
auf
das
pferd
mach
mich
auf
den
weg
Я
поднимаюсь,
сажусь
на
лошадь
и
отправляюсь
в
путь,
Immer
der
sonne
nach
bis
sie
untergeht
Всё
время
навстречу
солнцу,
пока
оно
не
сядет.
Refrain:
s.o
Припев:
см.
выше
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Terboven Alexander, Sluga Daniel, Hartung Ben
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.