Paroles et traduction Die Firma - Du & ich
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Wir
beide
haben
soviel
gemeinsam
wie
aristoteles
/
У
нас
с
тобой
общего
не
больше,
чем
у
Аристотеля
Und
albert
einstein
gaultier
und
calvin
klein
/
и
Альберта
Эйнштейна,
Готье
и
Келвина
Кляйна,
Wasser
und
wein
wurden
designed
aus
dem
gleichen
material
/
вода
и
вино
сделаны
из
одного
материала,
Und
stoffen
aus
haut
und
knochen
genen
venen
und
sehnen
/
как
и
мы
— из
кожи,
костей,
генов,
вен
и
сухожилий.
Trotzdem
sind
wir
verschieden
wie
al
bundy
und
/
Но
все
же
мы
разные,
как
Эл
Банди
Gutes
benehmen
blindsein
und
sehen
nichtrauchen
und
tüten
drehen
/
и
хорошие
манеры,
слепота
и
зрение,
отказ
от
курения
и
мотание
косяков.
Doch
ich
kenn
kein
gesetz
das
/
Но
я
не
знаю
закона,
Einen
menschen
über
die
anderen
setzt
/
который
бы
ставил
одного
человека
выше
другого.
Wir
müssen
beide
von
a
nach
b
du
trainierst
im
tanzcafe
/
Нам
обоим
нужно
двигаться
вперед:
ты
тренируешься
в
танцевальном
кафе,
Ich
geh
auf
tournee
du
hälst
rap
für
eineschnapsidee
/
я
еду
на
гастроли.
Ты
считаешь
рэп
бредовой
идеей,
Bis
auf
die
lp
von
will
smith
doch
/
разве
что
кроме
пластинки
Уилла
Смита,
а
Professor
griff*
ist
dir
kein
begriff
/
профессор
Гриф*
тебе
вообще
ни
о
чем
не
говорит.
Im
traum
folg
ich
manitou
treib
auf
kanus
/
Во
сне
я
следую
за
Маниту,
плыву
на
каноэ,
Rap
mit
guru
in
new
york
und
lausche
shaka
zulu
/
читаю
рэп
с
Гуру
в
Нью-Йорке
и
слушаю
Шаку
Зулу.
Bayete
inkosi
du
träumst
von
parties
/
Байте
инкоси!
Ты
же
мечтаешь
о
вечеринках,
Wo
das
bier
gratis
vom
neuesten
fortschritt
auf
harddisc
/
где
пиво
бесплатно,
о
новейших
технологиях
на
жестком
диске.
Vielleicht
sind
wir
beide
auch
wie
tag
und
nacht
/
Может,
мы
с
тобой
как
день
и
ночь
Und
haben
noch
nie
über
den
selben
scheiß
gelacht
oder
nachgedacht
/
и
никогда
не
смеялись
и
не
задумывались
об
одном
и
том
же.
So
schlag
nicht
mit
dir
ein
/
Так
что
не
заводи
пластинку,
Doch
muß
ich
nicht
dein
feind
sein
um
nicht
dein
freund
zu
sein
/
ведь
я
не
обязан
быть
твоим
врагом,
чтобы
не
быть
твоим
другом.
Wann
werden
die
menschen
das
bloß
endlich
kapieren
/
Когда
люди,
наконец,
поймут,
Jeder
darf
das
was
er
will
auch
ausprobieren
/
что
каждый
может
пробовать
то,
что
хочет?
Egal
wie
du
bist
du
bist
nur
ein
mensch
wie
ich
/
Каким
бы
ты
ни
был,
ты
всего
лишь
человек,
как
и
я.
Warum
sehen
wir
die
dinge
nicht
mal
aus
einer
anderen
sicht
/
Почему
бы
нам
не
взглянуть
на
вещи
по-другому?
Schau
dich
an
du
bist
schlecht
dran
/
Посмотри
на
себя,
ты
в
плохой
форме.
Schau
mich
an
versuche
zu
finden
was
jeder
finden
kann
/
Посмотри
на
меня,
попытайся
найти
то,
что
может
найти
каждый.
Hör
auf
über
alles
und
jeden
zu
meckern
/
Хватит
ворчать
по
поводу
и
без,
Hälst
die
nase
in
die
luft
und
willst
dich
mit
ruhm
bekleckern
/
задирать
нос
и
искать
славы.
Zieh
den
stock
aus
dem
arsch
stopp
den
egotrip
/
Вытащи
голову
из
задницы,
прекрати
этот
эготрип!
Vergiss
in
und
out
scheiss
auf
hop
oder
hip
/
Забудь
про
«в
теме»
и
«не
в
теме»,
до
лампочки
на
хип-хоп
или
что
там
еще.
Darin
liegt
der
unterschied
man
nennt
es
weit
blick
/
В
этом
и
заключается
разница:
это
называется
широтой
взглядов.
Und
so
wie
du
dich
gibst
verschaffst
du
jedem
einblick
/
И
своим
поведением
ты
позволяешь
каждому
заглянуть
In
deine
kleine
welt
in
der
sich
alles
um
dich
dreht
/
в
твой
маленький
мирок,
где
все
вертится
только
вокруг
тебя.
Und
dann
wunderst
du
dich
das
dich
niemand
versteht
/
А
потом
удивляешься,
что
тебя
никто
не
понимает.
Ich
denke
ich
war
auch
mal
so
für
kurze
zeit
/
Кажется,
я
тоже
был
таким
недолго.
Doch
ein
leben
nur
mit
mir
damit
komme
ich
nicht
weit
/
Но
жизнь
только
для
себя
— это
не
для
меня.
Also
öffne
dich
und
tausche
deine
gedanken
/
Так
что
откройся
и
поделись
своими
мыслями.
Such
dir
jemanden
zum
lieben
lachen
weinen
und
zanken
/
Найди
того,
с
кем
можно
любить,
смеяться,
плакать
и
ссориться.
Und
bist
du
soweit
dann
sehen
wir
uns
/
А
когда
будешь
готов,
встретимся
Auf
der
strasse
zur
wahrheit
und
auf
dem
weg
zur
vernunft
/
на
пути
к
истине
и
разуму.
Refrain:
s.o.
Припев:
см.
выше
Wir
haben
beide
probleme
für
die
sich
andere
keine
zeit
nehmen
/
У
нас
обоих
есть
проблемы,
на
которые
другим
нет
времени.
Wir
scheissen
beide
ab
und
an
auf
alles
und
jeden
/
Мы
оба
время
от
времени
наплевательски
относимся
ко
всем.
Halten
überflüssige
reden
/
Ведем
пустые
разговоры.
Glauben
manchmal
mehr
und
manchmal
weniger
ans
kartenlegen
/
Иногда
больше,
иногда
меньше
верим
в
гадание
на
картах.
Und
deckt
sich
deine
konfession
nicht
mit
meiner
religion
/
И
пусть
твоя
конфессия
не
совпадает
с
моей
религией,
Fürchten
wir
beide
doch
das
loch
im
ozon
/
мы
оба
боимся
дыры
в
озоновом
слое.
Philosophieren
über
den
tod
das
jenseits
/
Философствуем
о
смерти,
о
загробной
жизни,
Das
was
aus
uns
wird
wenn
unser
geist
sich
im
kosmos
verirrt
/
о
том,
что
станет
с
нами,
когда
наш
дух
заблудится
в
космосе.
Ich
meditier
mit
aleister
crowley**
/
Я
медитирую
с
Алистером
Кроули**,
Dann
versteh
ich
magie
brech
brot
mit
gandhi
/
потом
постигаю
магию,
преломляю
хлеб
с
Ганди
Und
inhalier
mit
dr
leary***
/
и
курю
травку
с
доктором
Лири***.
Du
hoffst
da
eher
auf
grace
kelly
marilyn
monroe
nackt
mit
dir
im
chevy
/
Ты
же,
скорее
всего,
надеешься
на
Грейс
Келли,
Мэрилин
Монро,
голую,
с
тобой
в
Шевроле.
Sparst
den
champagner
und
den
gin
für
den
lottogewinn
/
Копишь
шампанское
и
джин
до
выигрыша
в
лотерею.
Ich
rock
mikros
seit
ich
stubenrein
bin
/
Я
же
зажигаю
на
микрофонах
с
тех
пор,
как
научился
ходить
на
горшок.
Ohnehin
hängst
du
dein
leben
durch
der
tagesplan
/
В
любом
случае,
ты
проживаешь
свою
жизнь
по
распорядку,
Steht
wie
beton
ich
nehme
es
locker
chill
wie
homer
simpson
/
расписанному
по
минутам.
А
я
не
напрягаюсь,
расслаблен,
как
Гомер
Симпсон.
Denn
nicht
mal
das
alter
nur
der
tod
ist
gewiss
/
Ведь
даже
старость
не
гарантирована,
только
смерть.
Ob
du
elektriker
bist
oder
hiphopartist
/
Будь
ты
электриком
или
хип-хоп
артистом,
Utopist
realist
egal
wieviel
dein
bizeps
misst
/
утопистом,
реалистом
— неважно,
какой
величины
твой
бицепс,
—
Wir
haben
alle
vor
dem
atomaren
holocaust
schiß
/
все
мы
обделаемся
перед
лицом
ядерного
апокалипсиса.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Terboven Alexander, Sluga Daniel, Hartung Ben
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.