Die Firma - Ich lebe nur einmal - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Die Firma - Ich lebe nur einmal




Ich lebe nur einmal
I Only Live Once
Ich lebe und das vielleicht nur einmal, genau aus diesem Grund zähl' ich Jahr für Jahr.
I live, and maybe only once, that's why I count each year.
Dreiundzwanzig an der Zahl und ich hab' noch so viel vor. Immerhin rap' ich und sing' nicht im Knabenchor.
Twenty-three in total and I still have so much to do. After all, I rap and don't sing in a boys' choir.
Bohr' tiefer, bewege Kiefer von hier bis Tenerifa, mit oder ohne Video auf Viva.
Digging deeper, moving my jaw from here to Tenerife, with or without a video on Viva.
Träum' von Sex in Pueblos, presswerkfertigen Demos, einem Traumschloss auf Barbados.
Dreaming of sex in pueblos, press-ready demos, a dream castle in Barbados.
Nein, problemlos geht das sicher nicht. Ein Lebenskünstler
No, it certainly won't be easy. A life artist
Bin ich sicherlich.
I certainly am.
Ich nutz' die Zeit, die mir bleibt, und treib' in den Gewässern des Lebens, rüttel' Euch wach wie ein Erdbeben.
I use the time I have left, and drift in the waters of life, shaking you awake like an earthquake.
Du lebst nur einmal, mach' das Beste draus! Leb' jeden Tag, als wär's Dein letzter! Ich lebe nur einmal!
You only live once, make the most of it! Live each day as if it were your last! I only live once!
Du lebst nur einmal, mach' das Beste draus! Leb' jeden Tag, als wär's Dein letzter!
You only live once, make the most of it! Live each day as if it were your last!
Geniesse Dein Leben erster Klasse, nur nach Deinem Kopf, setz' Dich ab von der Masse.
Enjoy your life first class, only according to your head, set yourself apart from the masses.
Leb' den Moment, Zeit einzusehen. Du musst schon was wagen um das Leben zu verstehen.
Live the moment, time to see. You have to dare something to understand life.
Such' den Sinn des Lebens wie Monty Python, muss ewig arbeiten, hab' kaum freie Zeiten
Search for the meaning of life like Monty Python, have to work forever, have hardly any free time
Mein Leben zu gestalten. Und was passiert, registrier' ich nicht, zuviel Zeit investiert
To shape my life. And what happens, I don't register, too much time invested
In Kleinigkeiten, Belanglosigkeiten. Zeit auf dem Strom des Lebens zu reiten.
In trifles, trivialities. Time to ride on the stream of life.
Springt mit mir auf den fahrenden Zug! Fort von hier, denn genug ist genug!
Jump on the moving train with me! Away from here, because enough is enough!
Ich will mein Leben schmecken mit allen Kanten und Ecken um mein wahres Selbst zu entdecken.
I want to taste my life with all its edges and corners to discover my true self.
Was andere davon halten, ist mir scheissegal! Ich gebe alles, denn ich lebe nur einmal!
What others think of it, I don't give a damn! I give it my all, because I only live once!
Du lebst nur einmal, mach' das Beste draus! Leb' jeden Tag, als wär's Dein letzter! Ich lebe nur einmal!
You only live once, make the most of it! Live each day as if it were your last! I only live once!
Du lebst nur einmal, mach' das Beste draus! Leb' jeden Tag, als wär's Dein letzter!
You only live once, make the most of it! Live each day as if it were your last!
Ich leb' mein Leben erste Wahl, mein Leben ist nicht kahl wie die Kopfhaut eines Skins, auch nicht schal
I live my life first choice, my life is not bare like the scalp of a skinhead, nor stale
Wie Dein Bier nach der Party, mein Leben ist prall, halt' es hoch und heilig wie den Buddhismus in Nepal.
Like your beer after the party, my life is full, hold it high and holy like Buddhism in Nepal.
Hab' keine Zeit zu verschenken, packe das Leben am Kragen und stoss' auf viel zu viele Fragen:
I have no time to waste, grab life by the collar and come across far too many questions:
Wo komm' ich her und was tu' ich hier? Und warum gibt es Schauspieler wie Udo Kier?
Where do I come from and what am I doing here? And why are there actors like Udo Kier?
Scheissegal, keine Ahnung und Planung! Das Leben ist ein Dschungel, ich ein Soldat in Tarnung.
Whatever, no idea and no plan! Life is a jungle, I'm a soldier in disguise.
Ich entscheide für mich selbst, weiss, wer und was mir gefällt. Wie Nas regier' ich bald meine eigene kleine Welt.
I decide for myself, I know who and what I like. Like Nas, I will soon rule my own little world.
Will meinen Namen auf Flyern, Frauen in Schleiern, Groupies wie Uschi Obermaier.
I want my name on flyers, women in veils, groupies like Uschi Obermaier.
Feier', zelebriere das Leben! Und Du verlierst, hältst Du dagegen!
Celebrate, celebrate life! And you lose, if you resist!
Du lebst nur einmal, mach' das Beste draus! Leb' jeden Tag, als wär's Dein letzter! Ich lebe nur einmal!
You only live once, make the most of it! Live each day as if it were your last! I only live once!
Du lebst nur einmal, mach' das Beste draus! Leb' jeden Tag, als wär's Dein letzter!
You only live once, make the most of it! Live each day as if it were your last!
Du lebst nur einmal, mach' das Beste draus! Leb' jeden Tag, als wär's Dein letzter!
You only live once, make the most of it! Live each day as if it were your last!
Du lebst nur einmal, mach' das Beste draus! Leb' jeden Tag, als wär's Dein letzter!
You only live once, make the most of it! Live each day as if it were your last!
Als wär's Dein letzter!
As if it were your last!
Du lebst nur einmal, mach' das Beste draus! Leb' jeden Tag, als wär's Dein letzter!
You only live once, make the most of it! Live each day as if it were your last!





Writer(s): Terboven Alexander, Sluga Daniel, Hartung Ben


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.