Paroles et traduction Die Firma - Konfusion
Konfus
verwirrt
def
benski
findet
keinen
weg
Confused,
disoriented,
lost,
I
can't
find
my
way
Mit
beton
an
den
füssen
steh
ich
am
rande
vom
steg
With
concrete
on
my
feet,
I
stand
at
the
edge
of
the
pier
Soll
ich
mein
leben
beenden
Should
I
end
my
life
Oder
meinen
körper
um
180
grad
wenden
Or
turn
my
body
180
degrees
Mein
leben
neu
beginnen
Start
my
life
anew
Was
werd
ich
finden
What
will
I
find
Von
allen
seiten
bombardiert
mit
ratschlägen
Bombarded
from
all
sides
with
advice
Wie
kann
ich
ihren
nutzen
abwägen
How
can
I
weigh
their
use
Ich
weiß
weder
vor
noch
zurück
I
know
neither
forward
nor
back
Die
leute
sagen
alle
auf
der
straße
liegt
das
glück
People
all
say
happiness
lies
on
the
street
Wäre
es
doch
so
einfach
müsst
ich
mich
nur
danach
bücken
If
only
it
were
that
easy,
I'd
just
have
to
bend
down
for
it
Doch
nach
25
jahren
bücken
hab
ich
nur
nen
schlimmen
rücken
But
after
25
years
of
bending
down,
I
only
have
a
bad
back
Das
allein
kann
es
ja
wohl
nicht
sein
That
alone
can't
be
it
Es
muss
doch
noch
was
anderes
geben
mir
fällt
schon
was
ein
There
must
be
something
else,
I
can
think
of
something
Ich
schließe
meine
augen
flüchte
in
mein
inneres
I
close
my
eyes,
escape
into
my
inner
self
Was
hab
ich
zu
erwarten
ist
es
was
besseres
What
do
I
have
to
expect,
is
it
something
better
Wie
in
all
den
jahren
zuvor
in
denen
ich
mich
verlor
Like
in
all
the
years
before
in
which
I
lost
myself
Keinen
eigenen
halt
mehr
alles
so
hardcore
No
more
own
hold,
everything
so
hardcore
Konfus
verwirrt
kein
ausweg
in
sicht
Confused,
disoriented,
no
way
out
in
sight
Spührn
wie
das
dach
über
uns
zusammenbricht
Feeling
the
roof
collapse
above
us
Es
heisst
füg
dich
dem
schicksal
komm
und
feier
die
feste
wie
sie
fallen
They
say
submit
to
fate,
come
and
celebrate
the
holidays
as
they
fall
Stattdessen
siehst
du
mich
meine
fäuste
ballen
Instead,
you
see
me
clenching
my
fists
Doch
es
ist
nutzlos
wie
ein
gürtel
ohne
gürtelschnalle
But
it's
useless
like
a
belt
without
a
buckle
Mein
geist
gleicht
zwei
planeten
die
aufeinanderprallen
My
mind
is
like
two
planets
colliding
Kollisionskurs
kamikazeflug
ins
nirgendwo
irgendwo
Collision
course,
kamikaze
flight
to
nowhere,
somewhere
Liegt
meine
bestimmung
doch
wo
Lies
my
destiny,
but
where
Setz
ich
meine
suche
an
um
irgendwann
Do
I
start
my
search
to
someday
Mein
leben
zu
leben
meine
existenz
zu
verstehen
Live
my
life,
understand
my
existence
War
im
kindergarten
in
der
schule
auf
der
straße
Was
in
kindergarten,
in
school,
on
the
street
Genoss
die
bildung
des
staates
doch
er
vergaß
Enjoyed
the
education
of
the
state,
but
it
forgot
Dass
hinter
fleisch
hinter
knochen
und
hinter
gewebe
That
behind
flesh,
behind
bones
and
behind
tissue
Ein
individuum
ruht
und
eine
seele
die
ich
hege
Rests
an
individual
and
a
soul
that
I
cherish
Keine
institution
kann
mir
geben
wonach
ich
strebe
No
institution
can
give
me
what
I
strive
for
Was
beschwerst
du
dich
gefällt
dir
dein
leben
nicht
What
are
you
complaining
about,
don't
you
like
your
life
Nein
das
ist
es
nicht
doch
komm
ich
nach
hause
No,
that's
not
it,
but
when
I
come
home
Erkenn
ich
meine
eltern
nicht
wieder
fühl
mich
I
don't
recognize
my
parents
anymore,
I
feel
Wie
das
blatt
unter
der
blaupause
nur
eine
abschrift
vom
original
Like
the
sheet
under
the
blueprint,
just
a
copy
of
the
original
Ich
weiß
ich
leb
mein
eigenes
leben
doch
wärs
banal
I
know
I
live
my
own
life,
but
it
would
be
banal
Zu
denken
ich
könnt
mein
leben
vollständig
lenken
To
think
I
could
completely
steer
my
life
Wucher
wie
efeu
wenn
ich
mich
in
alle
richtungen
verrenke
Proliferate
like
ivy
if
I
contort
myself
in
all
directions
Konfus
verwirrt
kein
ausweg
in
sicht
Confused,
disoriented,
no
way
out
in
sight
Spührn
wie
das
dach
über
uns
zusammenbricht
Feeling
the
roof
collapse
above
us
Meine
seele
ist
so
rauh
wie
die
sohlen
meiner
buffalos
My
soul
is
as
rough
as
the
soles
of
my
Buffalos
Niemand
legt
mir
etwas
in
den
schoß
ach
sag
bloß
Nobody
puts
anything
in
my
lap,
oh
really
Hör
mal
stell
bitte
dein
geflenne
ein
Listen,
please
stop
your
whining
Du
hast
gut
reden
doch
was
soll
das
für
ein
leben
sein
You
talk
big,
but
what
kind
of
life
is
that
supposed
to
be
Wenn
zwei
meiner
freunde
unter
der
erde
ruhn
When
two
of
my
friends
rest
under
the
earth
Ich
konnte
nichts
dafür
tun
niemand
ist
gegen
den
tod
immun
I
couldn't
do
anything
about
it,
nobody
is
immune
to
death
Mein
glaube
in
mich
selbst
ist
stark
fürchte
weder
grab
noch
sarg
My
faith
in
myself
is
strong,
I
fear
neither
grave
nor
coffin
Ein
neuer
tag
ein
neuer
beginnt
spiele
frage
und
antwort
A
new
day,
a
new
one
begins,
play
question
and
answer
Doch
ohne
antwort
ist
das
spiel
ohne
gewinn
But
without
an
answer,
the
game
is
without
a
win
Merkt
denn
keiner
wie
die
zeit
verrinnt
Doesn't
anyone
notice
how
time
is
slipping
away
Oh
gottes
vergessene
kinder
Oh
God's
forgotten
children
Ist
denn
keiner
da
der
unsere
schmerzen
lindert
Is
there
no
one
there
to
ease
our
pain
Ganz
allein
auf
uns
gestellt
sitzen
wir
auf
dieser
welt
All
alone,
we
sit
on
this
world
Auf
unserer
suche
nach
wahrheit
hilft
uns
kein
geld
On
our
search
for
truth,
no
money
helps
us
Es
ist
der
wille
der
zählt
das
ungewisse
um
uns
It
is
the
will
that
counts,
the
uncertainty
around
us
Und
unsere
bestimmung
das
uns
quält
And
our
destiny
that
torments
us
Konfus
verwirrt
kein
ausweg
in
sicht
Confused,
disoriented,
no
way
out
in
sight
Spührn
wie
das
dach
über
uns
zusammenbricht
Feeling
the
roof
collapse
above
us
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ben Hartung, Alexander Terboven, Daniel Sluga
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.