Paroles et traduction Die Flippers - Einer für alle
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Einer für alle
Один за всех
(Einer
für
alle
und
alle
für
einen,
(Один
за
всех
и
все
за
одного,
Einer
für
alle
und
alle
für
einen.)
Один
за
всех
и
все
за
одного.)
Ich
ruf'
an
bei
Nacht
und
du
gehst
ran,
Я
звоню
тебе
ночью,
и
ты
отвечаешь,
Dafür
sind
Freunde
da.
Для
этого
и
нужны
друзья.
Hörst
dir
stundenlang
meinen
Kummer
an,
Часами
слушаешь
мои
печали,
Dafür
sind
Freunde
da.
Для
этого
и
нужны
друзья.
Wenn
du
mal
in
der
Patsche
steckst
Если
ты
когда-нибудь
попадешь
в
беду
Und
einer
hilft
dir
raus
И
кто-то
поможет
тебе
выбраться
Ohne
Wenn
und
Aber,
Без
всяких
"если"
и
"но",
So
sieht
Freundschaft
aus.
Вот
как
выглядит
настоящая
дружба.
Einer
für
alle
und
alle
für
einen,
Один
за
всех
и
все
за
одного,
Oft
bei
Regen
und
Wind,
Часто
в
дождь
и
ветер,
Das
Gehfühl,
dass
nichts
uns
jemals
Это
чувство,
что
ничто
нас
никогда
Auseinander
bringt.
Не
разлучит.
Einer
für
alle
und
alle
für
einen,
Один
за
всех
и
все
за
одного,
Wir
sind
niemals
allein,
Мы
никогда
не
одиноки,
Seit
mehr
als
vierzig
Jahr'n,
Уже
больше
сорока
лет,
So
muss
Freundschaft
sein.
Вот
какой
должна
быть
дружба.
(Einer
für
alle
und
alle
für
einen,
(Один
за
всех
и
все
за
одного,
Einer
für
alle
und
alle
für
einen.)
Один
за
всех
и
все
за
одного.)
Zusammensteh'n,
durch
Dick
und
Dünn,
Быть
вместе,
в
горе
и
в
радости,
Dafür
sind
Freunde
da.
Для
этого
и
нужны
друзья.
Für
den
andern
durch
die
Hölle
geh'n,
Пройти
за
другого
сквозь
огонь
и
воду,
Dafür
sind
Freunde
da.
Для
этого
и
нужны
друзья.
Und
wenn
wir
einmal
untergeh'n,
И
если
мы
когда-нибудь
пойдем
ко
дну,
Dann
nur
mit
Mann
und
Maus,
То
только
вместе,
до
последнего,
Ohne
Wenn
und
Aber,
Без
всяких
"если"
и
"но",
So
sieht
Freundschaft
aus.
Вот
как
выглядит
настоящая
дружба.
Einer
für
alle
und
alle
für
einen,
Один
за
всех
и
все
за
одного,
Oft
bei
Regen
und
Wind,
Часто
в
дождь
и
ветер,
Das
Gehfühl,
dass
nichts
uns
jemals
Это
чувство,
что
ничто
нас
никогда
Auseinander
bringt.
Не
разлучит.
Einer
für
alle
und
alle
für
einen,
Один
за
всех
и
все
за
одного,
Wir
sind
niemals
allein,
Мы
никогда
не
одиноки,
Seit
mehr
als
vierzig
Jahr'n,
Уже
больше
сорока
лет,
So
muss
Freundschaft
sein.
Вот
какой
должна
быть
дружба.
(Einer
für
alle
und
alle
für
einen,
(Один
за
всех
и
все
за
одного,
Einer
für
alle
und
alle
für
einen.)
Один
за
всех
и
все
за
одного.)
Einer
für
alle
und
alle
für
einen,
Один
за
всех
и
все
за
одного,
Oft
bei
Regen
und
Wind,
Часто
в
дождь
и
ветер,
Das
Gehfühl,
dass
nichts
uns
jemals
Это
чувство,
что
ничто
нас
никогда
Auseinander
bringt.
Не
разлучит.
Einer
für
alle
und
alle
für
einen,
Один
за
всех
и
все
за
одного,
Wir
sind
niemals
allein,
Мы
никогда
не
одиноки,
Seit
mehr
als
vierzig
Jahr'n,
Уже
больше
сорока
лет,
So
muss
Freundschaft
sein.
Вот
какой
должна
быть
дружба.
Seit
mehr
als
vierzig
Jahr'n,
Уже
больше
сорока
лет,
So
muss
Freundschaft
sein.
Вот
какой
должна
быть
дружба.
(Einer
für
alle
und
alle
für
einen.)
(Один
за
всех
и
все
за
одного.)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Andreas Bärtels, Maximilian Krückl
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.